"tipo de actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • النوع من الأنشطة
        
    • أنواع الأنشطة
        
    • نوع الأنشطة
        
    • النوع من النشاط
        
    • طبيعة الأنشطة
        
    • أنواع أنشطة
        
    • الأنواع من الأنشطة
        
    • النوع من اﻹجراءات
        
    • نوع من الأنشطة
        
    • النوع من العمل
        
    • أنواع النشاط
        
    • النشاطات
        
    • أشكال الأنشطة
        
    • أنشطة المضايقة
        
    • الأنشطة السكانية
        
    La otra parte se asigna a un fondo conjunto creado a partir de contribuciones de quienes realizan el mismo tipo de actividades peligrosas o de entidades en cuyo beneficio directo se realiza la actividad peligrosa o potencialmente peligrosa. UN غير أن القسط الآخر يحال إلى مجمع مشترك من الأموال يتم إحداثه من مساهمات المشغلين الذين يقومون بنفس النوع من الأنشطة الخطرة أو مساهمات كيانات تستفيد مباشرة من تلك الأنشطة الخطرة أو الضارة.
    A pesar de que se trata de un día y una iniciativa concretos, las filiales llevan a cabo este tipo de actividades a lo largo de todo el año. UN وبالرغم من أن الأمر يتعلق هنا بنشاط معين يتم في وقت معين، فإن فروعنا تضطلع بهذا النوع من الأنشطة على مدار السنة.
    La ley abarca todo tipo de actividades informales que están fuera del ámbito de las normativas del Banco de Reserva de la India. UN ويغطي القانون جميع أنواع الأنشطة غير الرسمية التي لا تقع تحت طائلة نظم مصرف الاحتياطي الهندي.
    Se hicieron planes para promover el mismo tipo de actividades en favor de los refugiados que vivían en Etiopía occidental. UN ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا.
    Los datos relativos a este tipo de actividades se exponen en el cuadro que sigue. UN وترد البيانات المتعلقة بهذا النوع من النشاط في الجدول التالي.
    El tipo de actividades que se financian en virtud de la resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios ha cambiado con los años. UN 25 - وقد تطورت على مدار السنوات طبيعة الأنشطة الممولة استنادا إلى القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية.
    Las municipalidades del país no podrán extender nuevas patentes ni renovar las actuales para este tipo de actividades, si no se ha cumplido el requisito de inscripción indicado. UN ولا يجوز للبلديات التابعة للبلد منح تراخيص جديدة أو تجديد الحالي منها لهذا النوع من الأنشطة ما لم يتم الوفاء بشرط التسجيل المشار إليه.
    Dado que ese tipo de transacciones conlleva un alto riesgo, tanto si se trata de depósitos como de retiradas de fondos, es preciso que los bancos presten una especial atención a ese tipo de actividades y que obren con cautela. UN وبما أن هذه الأنواع من المعاملات، سواء كانت إلى الداخل أو إلى الخارج، تنطوي على خطر عالٍ، من الضروري أن يولي المصرف اهتماما خاصا وأن يتوخى الحذر بشدة عند أداء هذا النوع من الأنشطة.
    Recomendó la proclamación de un Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, con el fin de promover, estimular y poner de relieve ese tipo de actividades. UN ويوصي المؤتمر بإعلان عقد للأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية تعزيز هذا النوع من الأنشطة وتشجيعه وإبرازه.
    El actual sistema internacional de vigilancia permite vigilar, adecuadamente, este tipo de actividades a escala mundial. UN ونظام الرصد الدولي الحالي يتيح الرصد الكافي لهذا النوع من الأنشطة على الصعيد العالمي.
    La mayor parte de las entidades sustantivas de la Secretaría realizaron todo tipo de actividades según sus respectivos mandatos y planes de trabajo. UN وقد اضطلع معظم الكيانات الفنية على نطاق الأمانة العامة بجميع أنواع الأنشطة وفقاً لخطط عمل وولايات كل منها.
    Los medios de comunicación nacionales han experimentado un fuerte empuje y Dubai es una zona franca para el ejercicio de todo tipo de actividades relacionadas con la información. UN وما انفكت وسائط الإعلام الوطنية تشهد ازدهارا كبيرا، وتعد دبي منطقة حرة لممارسة جميع أنواع الأنشطة المتصلة بالمعلومات.
    Los organismos especializados, los fondos y los programas, así como otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, señalaron el tipo de actividades que se proponían realizar en apoyo de la Plataforma de Acción. UN وأشارت الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى أنواع الأنشطة التي تعتزم تنفيذها لدعم منهاج العمل.
    No consiste en una lista detallada de actividades o productos sino más bien en una descripción de la línea de acción que ha de seguirse o del tipo de actividades que han de emprenderse. UN وليست الاستراتيجية قائمة مفصَّلة للأنشطة أو النواتج، بل هي وصف لمنهاج العمل أو نوع الأنشطة التي سيضطلع بها.
    Se hicieron planes para promover el mismo tipo de actividades en favor de los refugiados que vivían en Etiopía occidental. UN ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا.
    Lamentablemente, pese a que este tipo de actividades se da en la actualidad sobre el terreno, en el informe no se mencionan en ningún momento. UN ولسوء الحظ بينما يستمر هذا النوع من النشاط على الأرض، لا يأتي التقرير على ذكره بتاتاً.
    También se hicieron preguntas sobre el tipo de actividades de información pública previstas y la distribución de los gastos de personal entre el UNICEF y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وطُرحت أيضا استفسارات بشأن طبيعة الأنشطة الإعلامية المقرر القيام بها، وتوزيع العمل بين اليونيسيف والأمانة العامة للأمم المتحدة بخصوص تكاليف الموظفين.
    En caso de discrepancia entre el destino efectivo y el objetivo declarado de los fondos, la policía intervendrá para interrumpir inmediatamente todo tipo de actividades de recaudación de fondos por la parte interesada. UN وفي حالة مخالفة الممارسة والهدف المعلن تتدخل الشرطة وتتوقف فورا جميع أنواع أنشطة جمع الأموال من جانب الطرف المعني.
    Debe estudiarse la posibilidad de ampliar más este tipo de actividades teniendo en cuenta los recursos humanos y financieros que requieren. UN وينبغي تحري سبل توسيع هذه الأنواع من الأنشطة مع مراعاة الموارد البشرية والمالية التي تتطلبها.
    • Creación de conciencia y cambios de actitudes. Este tipo de actividades se dirige a las personas, grupos concretos y a la sociedad en conjunto. UN ● نشر الوعي وتغيير المواقف - يستهدف هذا النوع من اﻹجراءات اﻷفراد ومجموعات محددة والمجتمع بصفة عامة.
    La Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición consideraba que las oportunidades de colaboración eran escasas porque frecuentemente no había suficiente claridad a nivel organizativo sobre el tipo de actividades en que debían participar las organizaciones. UN 111 - ورأى المكتب أن فرص التعاون محدودة لأنه غالبا ما كان من غير الواضح بصورة كافية على المستوى التنظيمي أي نوع من الأنشطة يجب على المنظمات أن تشارك فيها.
    Este cambio no indica que haya disminuido la demanda de este tipo de actividades. UN ولا يدل التحول الظاهر على انخفاض في الطلب على هذا النوع من العمل.
    Variante 1: Todo tipo de actividades apoyadas por los gobiernos mediante la cooperación multilateral en el sector de la energía. UN الخيار ١: جميع أنواع النشاط التي تدعمها الحكومات عن طريق التعاون المتعدد اﻷطراف في قطاع الطاقة
    Me inclino a dudar que la reciente identificación por el Consejo de Seguridad de dicho grupo en relación con el reclutamiento de niños sea suficiente para disuadir de llevar a cabo ese tipo de actividades. UN إنني أميل إلى الشك في أن تعريف مجلس الأمن مؤخرا لتلك المجموعة في ما يتصل بتجنيد الأطفال سيكفي لردع تلك النشاطات.
    La obligación antes citada de disponer de licencia también se aplica a otro tipo de actividades financieras y a los sistemas y redes de transferencia de valores. UN وتنطبق شروط الحصول على الترخيص المذكورة أعلاه على أشكال الأنشطة المالية أو أنظمة وشبكات تحويل القيمة.
    En el informe se señala que, aunque Panamá no dispone de una legislación específica sobre el acoso sexual, existen leyes que contemplan sanciones para ese tipo de actividades. UN 22 - يفيد التقرير أن هناك قوانين في بنما تعاقب أنشطة المضايقة الجنسية على الرغم من عدم وجود قوانين تستهدف المضايقة الجنسية تحديداً في البلد.
    Se considera que la mayor parte del gasto interno en ese tipo de actividades debe correr por su cuenta. UN وتُعتبر مسؤولة عن معظم النفقات المحلية على الأنشطة السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more