"tipo de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • النوع من التعاون
        
    • نوع التعاون
        
    • نوع من التعاون
        
    • شكل من أشكال التعاون
        
    • التعاون فيما بين بلدان
        
    • إلى التعاون بين
        
    • أنواع التعاون
        
    • النمط من التعاون
        
    • الشكل من أشكال التعاون
        
    • طبيعة التعاون
        
    • بنوع التعاون
        
    • التعاون بأي شكل
        
    • للتعاون من هذا القبيل
        
    Este tipo de cooperación resulta mutuamente beneficiosa y presenta pocos problemas graves con respecto al mando y el control, en especial puesto que las diferentes organizaciones tienen mandatos distintos y existe poca o ninguna superposición en sus operaciones. UN وهذا النوع من التعاون مفيد على نحو متبادل ولا يسبب إلا قلة من المشاكل الجدية فيما يتعلق بالقيادة والمراقبة، وخاصة ﻷن المنظمات المختلفة لها ولايات منفصلة والتداخل بين عملياتها قليل أو معدوم.
    También puede recurrirse a la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, que es un órgano subregional, para alentar este tipo de cooperación. UN والمجموعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي التي هي هيئة دون إقليمية، يمكن أن تُستخدم أيضا في تشجيع هذا النوع من التعاون.
    Varios oradores observaron que sería aconsejable fortalecer ese tipo de cooperación. UN وقال عدة متكلمين إنه ينبغي تعزيز هذا النوع من التعاون.
    Asimismo, mediante los esfuerzos de la Comisión se podría mejorar y promover el tipo de cooperación organizada durante el Año Internacional del Espacio. UN ويمكن أن تعمل اللجنة أيضا على تحسين وتعزيز نوع التعاون الطوعي الذي بلور خلال السنة الدولية للفضاء.
    El número de países que informó sobre la intensidad de cada tipo de cooperación fue el siguiente: Elevada UN وفيما يلي عدد البلدان الذي يشير إلى معدل كثافة كل نوع من التعاون:
    Estas son la base indispensable de cualquier tipo de cooperación. UN وهي الأساس الذي لا غنى عنه لأي شكل من أشكال التعاون.
    Este tipo de cooperación es compatible con la soberanía de los Estados, siempre que los gobiernos correspondientes otorguen su consentimiento expreso o tácito. UN ويتفق هذا النوع من التعاون مع سيادة الدول، بشرط أن تعطي الحكومات المعنية موافقتها الصريحة أو الضمنية.
    Este tipo de cooperación constituye un nuevo estilo de asociación entre participantes en la CEPD. UN ويمثل هذا النوع من التعاون نمطا جديدا من الشراكة بين المشتركين في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Este tipo de cooperación ha sido acogido con beneplácito tanto por la Asamblea General como por el Consejo de Seguridad. UN وهذا النوع من التعاون يلقى ترحيبا من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Este tipo de cooperación técnica entre países en desarrollo más adelantados podría emplearse como método eficaz desde el punto de vista de la relación entre costos y eficiencia a la cooperación Sur-Sur. UN وإن هذا النوع من التعاون بين البلدان النامية اﻷكثر تقدما يمكن تطبيقه بتكلفة فعالة على التعاون بين بلدان الجنوب.
    Este tipo de cooperación puede formar la base para un programa más amplio y que abarque todo el sistema en materia de fuentes renovables de energía. UN وهذا النوع من التعاون قد يشكل أساس برنامج أوسع على نطاق المنظومة بشأن مصادر الطاقة المتجددة.
    Hoy, la posibilidad de ese tipo de cooperación es mayor y más necesaria que nunca. UN ولم يسبق أن كانت إمكانية ذلك النوع من التعاون أكبر أو أمــس حاجة مما هي عليه اليوم.
    Las consultas y la información provenientes de todas las regiones indican gran interés por este tipo de cooperación regional y subregional. UN وتدل الاستفسارات والمعلومات اﻵتية من كل المناطق على شدة الاهتمام بهذا النوع من التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    El Relator Especial desearía alentar este tipo de cooperación que puede contribuir a realizar el derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN ويود المقرر الخاص أن يشجع هذا النوع من التعاون الذي يساعد على إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير.
    En localidades sobre el terreno remotas ese tipo de cooperación es especialmente valioso, pues permite llevar a cabo una amplia gama de actividades que de lo contrario no resultarían posibles. UN وقد اتسم هذا النوع من التعاون في المواقع الميدانية النائية بوجه خاص بقيمة عليا، مما سمح بالاضطلاع بنطاق واسع من التدخلات التي كانت مستحيلة لولا ذلك.
    Permítaseme también expresar mi esperanza de que este tipo de cooperación constructiva continúe a lo largo de todo el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN دعوني أعبر أيضا عن أملي بأن هذا النوع من التعاون البناء سيستمر طوال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Detalles sobre el tipo de cooperación y asistencia que se va a requerir y/o proporcionar para la creación de capacidad en materia de programas. UN بناء القدرات تفاصيل نوع التعاون والمساعدة الملتمس أو الذي سيوفر لبرنامج بناء القدرات.
    La UNCTAD seguiría cooperando con el Comité pero debería examinarse el tipo de cooperación deseada. UN وأضاف قائلاً إنه في حين أن الأونكتاد سيواصل التعاون مع اللجنة، فإنه يعتقد بوجوب النظر في نوع التعاون المنشود.
    Trinidad y Tabago mantendrá sus esfuerzos a nivel regional para promover el tipo de cooperación que permita luchar contra el flagelo del narcotráfico. UN وستثابر ترينيداد وتوباغو على بذل جهودها على الصعيد اﻹقليمي لتعزيز نوع من التعاون من شأنه مكافحة آفة الاتجار بالمخدرات.
    Egipto también está tratando de sumarse a otras partes para emprender todo tipo de cooperación tripartita centrada en la prestación de asistencia técnica a los palestinos en todas las esferas. UN وتسعى مصر كذلك إلى الاشتراك مع أطراف أخرى في أي شكل من أشكال التعاون الثلاثي لتقديم المساعدة الفنية للفلسطينيين في كافة المجالات.
    A medida que los organismos ponían en práctica marcos normativos para la cooperación Sur-Sur, el sistema avanzaba hacia una mayor coherencia y efectividad de este tipo de cooperación. UN ومع قيام الوكالات بوضع أطر سياساتية من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تمضي المنظومة قدما نحو المزيد من التماسك والفعالية في هذا التعاون.
    Reconocemos la importancia, las diferencias históricas y las particularidades de la cooperación Sur-Sur y destacamos que ese tipo de cooperación se debe considerar como una expresión de solidaridad y cooperación entre países, basada en experiencias y objetivos comunes. UN ونسلم بأهمية التعاون بين بلدان الجنوب وبتنوع تاريخه وخصوصياته، ونؤكد أنه ينبغي النظر إلى التعاون بين بلدان الجنوب باعتباره تعبيرا عن التضامن والتعاون بين البلدان على أساس من تجاربها وأهدافها المشتركة.
    Todo tipo de cooperación con los auspicios de las Naciones Unidas debe basarse en los principios de la universalidad e interdependencia de los derechos humanos. UN وينبغي أن يتم أي نوع من أنواع التعاون يجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة على أساس مبدأي عالمية حقوق اﻹنسان وترابطها.
    Los inicios de este tipo de cooperación se remontan a 1975, con la inauguración de la primera Facultad de Medicina en Adén. UN وتعود بواكير هذا النمط من التعاون إلى عام 1975، أو إلى تدشين أول كلية للطب في عدن.
    Otra ventaja del enfoque planteado era que ese tipo de cooperación financiera Sur-Sur no solo podía fomentar el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza en los PMA, sino también ayudar a los países en desarrollo superavitarios a diversificar su cartera y reducir los riesgos a largo plazo. UN ومن المزايا الإضافية لهذا النهج ما يتمثل في أن هذا الشكل من أشكال التعاون المالي بين الجنوب والجنوب يمكن أن يؤدي لا إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً فحسب، وإنما أيضاً إلى مساعدة البلدان النامية ذات الفائض في تنويع حافظة استثماراتها المالية والحد من المخاطر على المدى الطويل.
    77. Una delegación, tras señalar que el Banco Mundial expandía sus actividades en los campos de la población y la salud, preguntó qué tipo de cooperación sistemática se proyectaba llevar a cabo con el Banco Mundial. UN ٧٧ - وأشار وفد إلى أن البنك الدولي يوسع أنشطته في مجالي السكان والصحة، فسأل عن طبيعة التعاون المنهجي المنتظر من البنك الدولي.
    El Comité debería considerar esta sesión como una oportunidad para informar al representante sobre el tipo de cooperación que le gustaría tener con la Oficina a la hora de examinar los asuntos relativos a los refugiados y, en particular, sobre su deseo de recibir información precisa sobre las condiciones de vida, la libertad de circulación y las medidas destinadas a la concesión de la nacionalidad. UN وينبغي للجنة أن تنتهز فرصة هذا الاجتماع لتبلغ ممثل المفوضية بنوع التعاون الذي ترغب في أن يقوم بينها وبين المفوضية لدى نظر اللجنة في قضايا اللاجئين ولا سيما رغبتها في تلقي معلومات دقيقة عن ظروف المعيشة، وحرية التنقل، وترتيبات منح الجنسية.
    Lamentando profundamente la negativa del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a ofrecer ningún tipo de cooperación a la comisión de investigación y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, ni siquiera la posibilidad de acceder al país, UN وإذ يأسف بالغ الأسف لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التعاون بأي شكل مع لجنة التحقيق والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك السماح لهما بدخول البلد،
    En 1998 esperamos que se produzca otro tipo de cooperación regional. UN ويحدونا اﻷمل في تطوير أنشطة إقليمية أخرى للتعاون من هذا القبيل في عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more