"tipos de cambio fijos" - Translation from Spanish to Arabic

    • سعر الصرف الثابت
        
    • أسعار صرف ثابتة
        
    • أسعار الصرف الثابتة
        
    • بأسعار الصرف الثابتة
        
    • بأسعار صرف ثابتة
        
    • سعر صرف ثابت
        
    • لأسعار الصرف الثابتة
        
    ii) Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral UN ' 2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف
    ii) Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral; UN ' 2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف؛
    ii) Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral; UN `2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف؛
    Además, el método no funcionaba bien para los países con tipos de cambio fijos a lo largo de períodos prolongados de tiempo. UN وفضلا عن ذلك لا يصلح ذلك الأسلوب للبلدان التي تطبق أسعار صرف ثابتة منذ زمن طويل.
    La falta de una moneda nacional hace ineficaz a la política monetaria, como en un régimen de tipos de cambio fijos. UN وعدم وجود عملة وطنية يجعل السياسة النقدية سياسة غير فعالة، كما في نُظم أسعار الصرف الثابتة.
    H. Decisión XVII/___: Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral UN حاء - المقرر 17/-- آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف
    2. Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral UN 2 - آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف
    Aunque algunas economías de mercado emergentes siguen usando sistemas de tipos de cambio fijos, muchas han adoptado regímenes flotantes o se han visto obligadas a hacerlo en razón de la crisis financiera. UN وبينما تستمر بعض الاقتصادات السوقية الناشئة في استخدام أنظمة سعر الصرف الثابت انتقلت اقتصادات كثيرة إلى الأنظمة المعومة أو أُجبرت على الانتقال بفعل الأزمات المالية.
    H. Proyecto de decisión XVII/H: Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral UN حاء - المقرر 17/حاء: آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف
    Recordando que la decisión XI/6 estableció un mecanismo de tipos de cambio fijos, a título de prueba, para el período de reposición 2000-2002, y que la decisión XIV/40 prorrogó el período de prueba por otros tres años, UN وإذ يشير إلى المقرر 11/6 الذي أعد آلية سعر الصرف الثابت على أساس تجريبي لفترة تجديد الموارد 2000 - 2002 وأن المقرر 14/40 نص على تمديد الفترة التجريبية لمدة ثلاث سنوات أخرى،
    1. Indicar al Tesorero que prorrogue el mecanismo de tipos de cambio fijos por otro período de prueba de tres años; UN 1 - يوجه أمين الخزانة لتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت لفترة تجريبية أخرى مدتها ثلاث سنوات؛
    También se planteó la cuestión de las hipótesis utilizadas en el cálculo de la financiación para países con bajo consumo, así como la necesidad de considerar el mecanismo de tipos de cambio fijos. UN كما أثيرت تساؤلات حول الافتراضات المستخدمة في حساب التمويل للبلدان ذات الاستهلاك المنخفض، وكذلك الحاجة إلى النظر في آلية سعر الصرف الثابت.
    Recordando que la decisión XI/6 estableció un mecanismo de tipos de cambio fijos, a título de prueba, para el período de reposición 2000-2002, y que la decisión XIV/40 prorrogó el período de prueba por otros tres años, UN وإذ يشير إلى المقرر 11/6 الذي أعد آلية سعر الصرف الثابت على أساس تجريبي لفترة تجديد الموارد 2000 - 2002 وأن المقرر 14/40 نص على تمديد الفترة التجريبية لمدة ثلاث سنوات أخرى،
    Declaró que la propuesta se actualizaría con las cifras aportadas por el Tesorero del Fondo Multilateral a fin de que reflejara las ganancias netas derivadas del mecanismo de tipos de cambio fijos. UN وقد ذكرت أن المقترح سيتم استيفاؤه بالأرقام المقدمة من الأمين المالي للصندوق متعدد الأطراف لكي تبرز صافي المكاسب الناتجة عن استخدام آلية سعر الصرف الثابت.
    La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre el mecanismo de tipos de cambio fijos a la serie de sesiones de alto nivel, para su adopción. UN 102- وافق الجزء التحضيري على إحالة مشروع مقرر بشأن آلية سعر الصرف الثابت إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده.
    Otra solución consiste en dotar de más flexibilidad a la gestión de los tipos de cambio, aunque a ese respecto hay opiniones diferentes, ya que ciertos países consideran que el mantenimiento de tipos de cambio fijos ayuda a asegurar un crecimiento constante. UN 33 - وثمة حل أخر يتمثل في زيادة المرونة في إدارة سعر الصرف، رغم اختلاف الآراء حول هذا الموضوع أيضاً، حيث يرى بعض البلدان أن وجود أسعار صرف ثابتة من شأنه أن يساعد على ضمان نمو مستمر.
    Para ello habría que replantear todo de cero, es decir volver a las reglas de Bretton Woods, instaurando en particular un sistema de tipos de cambio fijos pero ajustables que reflejen parámetros económicos fundamentales como las tasas de inflación. UN وهذا يشمل العودة إلى الأساسيات - إلى القواعد التي ابتكرتها مؤسسات بريتون وودز - وخاصة أسعار صرف ثابتة لكنها قابلة للتكيف تعكس أموراً أساسية مثل معدلات التضخم.
    Para aumentar las exportaciones dentro del sistema de tipos de cambio fijos, es indispensable que esos países controlen el aumento de los salarios y promuevan el incremento de la productividad mediante la introducción continua de reformas. UN وكي تتمكن هذه البلدان من زيادة صادراتها في ظل نظم أسعار الصرف الثابتة التي تتبعها. من المهم لها أن تسيطر على زيادة اﻷجور وأن تزيد اﻹنتاجية عن طريق مواصلة الإصلاحات.
    Las corrientes de divisas han aumentado de 15.000 millones de dólares diarios en 1973, cuando se derrumbó el régimen de los tipos de cambio fijos, a más de 1,5 billones de dólares. UN وتجاوزت تدفقات النقد الأجنبي 1.5 تريليون دولار يوميا، بعد أن كانت تبلغ 15 بليون دولار في عام 1973 عندما انهار نظام أسعار الصرف الثابتة.
    Los que han adoptado tipos de cambios flotantes tienen más flexibilidad para aplicar sus políticas monetarias que los que siguen adheridos a los tipos de cambio fijos, pero han abandonado su soporte nominal para la política monetaria. UN وتتمتع تلك الاقتصادات، التي انتقلت إلى نظام الأسعار المعومة، بحرية أكبر في تسيير سياساتها النقدية من تلك الاقتصادات التي لا تزال تتقيد بأسعار الصرف الثابتة مع التخلي في نفس الوقت عن القيمة المرجعية الإسمية لسياساتها النقدية.
    Un primer grupo de países para los que se consideraría la posibilidad de sustituir los TCM serían los Estados Miembros, a menudo con tipos de cambio fijos, cuyo INB per cápita en dólares no parece ajustarse en absoluto a la realidad económica. UN 20 - وستضم المجموعة الأولى الدول الأعضاء التي سيُنظَر في الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق بأسعار صرف ثابتة في أغلب الأحيان، والتي يبدو من الواضح أن مستويات نصيب الفرد فيها من الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة لا تتسق مع الواقع الاقتصادي.
    Esa depreciación fue una consecuencia directa del paso de un régimen de tipos de cambio fijos a uno de tipos flotantes. UN وجاء تخفيض تلك العُملة نتيجة مباشرة للتحول من نظام سعر صرف ثابت إلى نظام سعر صرف متغير.
    Hemos argumentado sistemáticamente que, ante los importantes movimientos de capital difíciles de controlar, ni los tipos de cambio fijos ni los flexibles pueden aportar la estabilidad macroeconómica necesaria para garantizar un fuerte crecimiento, y las medidas de política deben siempre incluir mecanismos de control del capital. UN وقد ذكرنا مراراً أنه في مواجهة حركات رأس المال الكبيرة التي تصعب السيطرة عليها، لا يمكن لأسعار الصرف الثابتة ولا المرنة أن تحقق للاقتصاد الكلي الاستقرار اللازم لتأمين النمو القوي، وأن ضوابط رأس المال يجب أن تكون جزءاً مستديماً من مجموعة أدوات السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more