"tipos de interés" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسعار الفائدة
        
    • أسعار فائدة
        
    • معدلات الفائدة
        
    • سعر الفائدة
        
    • معدلات فائدة
        
    • وأسعار الفائدة
        
    • بأسعار فائدة
        
    • لأسعار الفائدة
        
    • بأسعار الفائدة
        
    • معدلات الفوائد
        
    • الفائدة التي
        
    • ومعدﻻت الفائدة
        
    • أسعار الفوائد
        
    • الفائدة بصورة
        
    • لمعدلات الفائدة
        
    Se reducen los riesgos de los prestamistas y, en consecuencia, los tipos de interés devengados. UN وهي تخفض المخاطر التي قد يتعرض لها المقرضون، فتخفض بالتالي أسعار الفائدة المستوفاة.
    Incluso con tipos de interés más bajos muchas personas no podrán comprarse una casa, con un tipo de interés del 5%. UN وحتى مع تخفيض أسعار الفائدة سيظل الكثيرون غير قادرين على الحصول على سكن بسعر فائدة ٥ في المائة.
    En los países desarrollados, la reducción del déficit fiscal ha permitido bajar los tipos de interés y la inflación. UN تمثلت المكاسب الناجمة عن تثبيت اﻷوضاع المالية في البلدان المتقدمة النمو في انخفاض أسعار الفائدة والتضخم.
    Los grandes prestatarios pagan tipos de interés más elevados a fin de abaratar los créditos a los pequeños prestatarios, a quienes se aplican tipos de interés reducidos o más bajos. UN ويدفع كبار المقترضين أسعار فائدة أعلى لدعم القروض الممنوحة لصغار المقترضين الذين تقتضي منهم أسعار فائدة مخفﱠضة أو دنيا.
    La Argentina, Chile, Colombia y México han comenzado a rebajar considerablemente los tipos de interés. UN وقد بدأت بلدان مثل اﻷرجنتين وشيلي وكولومبيا والمكسيك في خفض معدلات الفائدة فيها.
    Los tipos de interés reales efectivos aumentaron mucho y la actividad crediticia casi se paralizó. UN ووصلت أسعار الفائدة الحقيقية السارية إلى مستويات عالية جدا وتوقفت بالفعل أنشطة الائتمان.
    Se espera claramente que suban los tipos de interés a lo largo del año. UN أما أسعار الفائدة فمن المتوقع إلى حد كبير أن تزيد أثناء العام.
    El Brasil respondió aumentando los tipos de interés a más del 40% e introduciendo un conjunto de medidas fiscales de austeridad. UN وردت البرازيل بزيادة أسعار الفائدة لديها إلى ما يتجاوز ٠٤ في المائة واﻷخذ بمجموعة من إجراءات التقشف المالي.
    Históricamente siempre ha existido una correlación positiva entre menores tipos de interés y una subida de las bolsas de la región. UN وتاريخيا، كان هناك دوما تلازم إيجابي بين انخفاض أسعار الفائدة وزيادة وتيرة النشاط في أسواق الأسهم في المنطقة.
    Ello se debió principalmente a que los tipos de interés siguieron cayendo en todo el mundo y alcanzaron su nivel más bajo en varias décadas. UN ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض أسعار الفائدة في جميع أرجاء العالم التي بلغت أدنى مستوى لها منذ عدة عقود.
    :: Liberalizar los tipos de interés y de los controles de cambio. UN :: تخفيف القيود المفروضة على أسعار الفائدة وتخفيف ضوابط النقد.
    Los tipos de interés para plazos de madurez más largos se mantuvieron también muy bajos. UN كما بقيت أسعار الفائدة منخفضة للغاية أيضا في الأجل الأطول من نطاق الاستحقاق.
    Los altos tipos de interés en el país suponen también un alto coste del capital para los empresarios nacionales. UN كما ينطوي ارتفاع أسعار الفائدة في البلد على رفع تكاليف رأس المال بالنسبة للجهات الفاعلة المحلية.
    Los tipos de interés de los microcréditos deben mantenerse en todos los países por debajo de los tipos practicados por la banca oficial. UN ويجب أن تبقى أسعار الفائدة على التمويل بالغ الصغر في أي بلد أقل من المعدلات التي يحصلها القطاع المصرفي الرسمي.
    El Banco se ha esforzado en mantener tipos de interés reducidos para sus clientes. UN وبذل المصرف جهوداً كبيرة للمحافظة على أسعار الفائدة المنخفضة التي تمنح للمقترضين.
    Límites de créditos, tipos de interés controlados, descuentos, reserva obligatoria, crédito directo UN سقوف ائتمانية، أسعار فائدة خاضعة للرقابة، حسومات، متطلبات الاحتياطي القانونية، الائتمانات الموجهة
    Las políticas monetarias deben estar encaminadas al establecimiento de tipos de interés bajos y estables y tipos de cambio estables. UN وينبغي أن تهدف السياسة النقدية الى تحديد أسعار فائدة منخفضة ومستقرة وأسعار صرف مستقرة.
    Los tipos de interés también han permitido el aumento del crédito del sector privado, que creció en un 54,7% en 2006. UN وتتيح معدلات الفائدة أيضا زيادة الائتمان المقدم للقطاع الخاص، الذي نما بنسبة 54.7 في المائة في عام 2006.
    La suba de los tipos de interés del dólar de los Estados Unidos en el presente año ha contribuido a reducir la gran masa de entradas de capital invertidos en valores de cartera en Asia meridional y oriental. UN ومال ارتفاع سعر الفائدة على دولار الولايات المتحدة هذا العام إلى خفض فيض تدفق استثمارات الحافظة إلى جنوب وشرق آسيا.
    En algunos países, en particular en la Argentina, se registraron tipos de interés aún más elevados. UN بل إن بعض البلدان ولا سيما الأرجنتين سجلت معدلات فائدة أعلى.
    Ambos movimientos tuvieron unas repercusiones desproporcionadas sobre los precios de los bonos y los tipos de interés en la América Latina. UN وكان لكلتا الحركتين أثر غير تناسبي على أسعار السندات وأسعار الفائدة في أمريكا اللاتينية.
    En 1998, el programa proporcionó 2.916 préstamos de capital circulante a tipos de interés comerciales por un valor de 2,4 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٨، قدم البرنامج ٩١٦ ٢ من قروض رأس المال المتداول بأسعار فائدة تجارية تبلغ قيمتها ٢,٤ مليون دولار.
    Al mismo tiempo, realizamos un análisis comparativo de los tipos de interés que ofrecen los bancos extranjeros en Serbia y en sus países de origen. UN وفي الوقت نفسه قمنا بتحليل مقارن لأسعار الفائدة الذي تعرضه البنوك الأجنبية في صربيا وفي بلدان المنشأ.
    También se recurrió en mayor medida a instrumentos financieros y varios países revisaron su política en materia de tipos de interés y de cambio y procedieron en 1992 a la depreciación de los tipos de cambio mediante devaluaciones generalizadas. UN كذلك زاد اللجوء إلى اﻷدوات المالية حيث أعاد عدد من البلدان النظر في السياسات الخاص بأسعار الفائدة والصرف.
    Dado el bajo nivel actual de los tipos de interés bancario, se pueden prever ingresos adicionales relativamente escasos en 2011 y 2012. UN ويعني الانخفاض السائد في معدلات الفوائد المصرفية أن ما يمكن توقعه من دخل إضافي قليل نسبيا في عامي 2011 و 2012.
    La reclamación total es de 2.511 dólares de los EE.UU. y se basa en los tipos de interés vigentes durante el período considerado. UN والمبلغ الاجمالي للمطالبة هو 511 2 دولاراً بالاستناد إلى أسعار الفائدة التي كانت سائدة أثناء الفترة المعنية.
    No obstante, los tipos de interés internacionales están en aumento. UN ومع ذلك فإن أسعار الفوائد آخذة في الارتفاع على الصعيد الدولي.
    Los tipos de interés se ajustan regularmente para compensar la inflación. UN ويجري تعديل أسعار الفائدة بصورة منتظمة للتعويض عن التضخم.
    En la Reunión de Tokio se señaló también la necesidad de una disminución rápida de los tipos de interés internacionales, de la conclusión rápida y exitosa de la Ronda Uruguay, de la reducción de los subsidios y del mejoramiento de la eficiencia de los mercados financieros. UN وأشير أيضا في قمة طوكيو الى ضرورة المبادرة الى تخفيض سريع لمعدلات الفائدة الدولية، والى العمل لاختتام مفاوضات أوروغواي قريبا، وتقليل اﻹعانات المالية وتحسين فعالية اﻷسواق المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more