"tituladas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعنونة
        
    • بعنوان
        
    • المعنونين
        
    • معنونين
        
    • المعنونان
        
    • معنونة
        
    • والمعنون
        
    • والمعنونة
        
    • معنونتان
        
    • خريجات
        
    • من الخريجات
        
    Resoluciones tituladas " Derechos humanos y extrema pobreza " : 46/121, 47/134, 49/179 UN القرارات المعنونة " حقوق اﻹنسان والفقر المدقع " : ٦٤/٦٩١، و٧٤/٤٣١، و٩٤/٩٧١؛
    Resoluciones tituladas " Derechos humanos y extrema pobreza " : 1988/47, 1993/44 Comisión de Derechos Humanos UN القرارات المعنونة " الفقر المدقع: ٨٨٩١/٧٤، وعنوان: " حقوق اﻹنسان والفقر المدقع " : ٣٩٩١/٤٤؛
    En 1995, el Comité publicó unas directrices tituladas desarrollo participativo y gobernabilidad. UN ففي 1995، نشرت لجنة المساعدة الإنمائية مبادئ توجيهية بعنوان التنمية القائمة على المشاركة وحسن الإدارة.
    Publicaciones tituladas " Social Security in Austria " , " Young People and the Family " y " Family Policies in Austria " . Presentadas por la delegación de Austria. UN منشورات بعنوان " الضمان الاجتماعي في النمسا " و " الشباب واﻷسرة " و " سياسات اﻷسرة في النمسا " ، وهي من تقديم وفد النمسا.
    Las resoluciones 47/19 y 48/16 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, tituladas " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " ; UN وإلــى قــراري الجمعيــة العامــة لﻷمم المتحدة ٤٧/١٩ و ٤٨/١٦ المعنونين " ضــرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا " ، وإذ يضع في اعتباره
    En cuanto a las publicaciones sobre la Organización tituladas “La ONU en pocas palabras” y “ABC de las Naciones Unidas”, son documentos de información, pero también se destinan a la venta. UN أما فيما يتعلق بالمنشورين عن المنظمة المعنونين اﻷمم المتحدة باختصار وحقائق أساسية عن اﻷمم المتحدة، فكلتاهما وثيقتان إعلاميتان وإن كان يقصد أيضا بيعهما.
    Con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de las películas tituladas " Al Nakba: catástrofe palestina de 1948 " y " Viaje a Belén 2000 " que pueden verse hasta el 4 de diciembre de 1998 en el lugar en que se ha montado la exposición cultural. UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض فيلمين معنونين: " النكبة: الكارثة الفلسطينية، عام ١٩٤٨ " و " رحلة إلى بيت لحم عام ٢٠٠٠ " ، ويمكن مشاهدة الفيلمين في مكان المعارض الثقافية حتى ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Resoluciones tituladas " Derechos humanos y extrema pobreza " : 1992/27, 1993/35, 1994/41, 1995/28 UN القرارات المعنونة: " حقوق اﻹنسان والفقر المدقع " : ٢٩٩١/٧٢، و٣٩٩١/٥٣، و٤٩٩١/١٤، و٥٩٩١/٨٢.
    El Sr. Glafcos Clerides también confirmó en sus memorias, tituladas Chipre: mi testimonio, el hecho de que ha habido dos administraciones en la isla desde que la parte grecochipriota destruyó en 1963 la República de Chipre. UN أما حقيقة وجود إدارتين في الجزيرة منذ تدمير الجانب القبرصي اليوناني لجمهورية قبرص في عام 1963 فقد أكدها السيد غلافكوس كليريدس في مذكراته المعنونة قبرص: شهادتي حين قال:
    Desde entonces, la Asamblea General ha examinado periódicamente y ha aprobado por consenso resoluciones tituladas " Los avances en la esfera de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional " . UN ومنذ ذلك الحين ظلت الجمعية العامة تنظر بصورة منتظمة في القرارات المعنونة " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في إطار الأمن الدولي " واعتماد تلك القرارات بتوافق الآراء.
    Muchas de las grandes escenas representadas en forma de ilusión óptica en esta sala, tituladas " Los vencedores " y " Los vencidos " son una alegoría de la guerra. UN وكثير من الأجواخ الكبيرة الخادعة للعين في هذه القاعة، المعنونة " الغالبون " و " المغلوبون " ، ترمز إلى الحرب.
    Las cifras que aparecen en las columnas tituladas " Recursos comunicados por otras organizaciones " corresponden a los fondos puestos a disposición de otras organizaciones incluidas en este informe. UN إن اﻷرقام المبينة في اﻷعمدة المعنونة " الموارد التي أبلغت عنها المنظمات اﻷخرى " تمثل اﻷموال التي أتيحت لمنظمات أخرى مشمولة في هذا التقرير.
    - Divídase la línea del CH4 en dos líneas tituladas: UN - يُقْسَم الصف المخصص للميثان إلى صفين بعنوان:
    - Divídase la línea del N2O en dos líneas, tituladas: UN - ويُقْسَم الصف المخصص لأكسيد النيتروز إلى صفين بعنوان:
    Las directrices en materia de inscripción del ACNUR, tituladas " Registration - practical guide for the field staff " , publicadas en mayo de 1994, constituyen un documento de carácter global. UN فالمبادئ التوجيهية للتسجيل في المفوضية، التي صدرت في أيار/مايو ١٩٩٤ بعنوان " التسجيل - دليل عملي للموظفين الميدانيين " ، هي وثيقة شاملة.
    La Asamblea acogió con satisfacción ese primer informe en sus resoluciones 57/71 y 58/37, tituladas ambas " Misiles " . UN وقد رحبت الجمعية العامة بذلك التقرير الأول في قراريها 57/71 و 58/37، المعنونين " القذائف " .
    Estos también pueden presentarse en las secciones tituladas " otros elementos del activo " u " otros elementos del pasivo " , consignando datos adicionales en las notas. UN ويجوز أيضا ادراج مثل هذه البنود في القسمين المعنونين " أصول أخرى " أو " خصوم أخرى " ، مع تقديم بيانات اضافية في الحواشي.
    La única finalidad de las columnas tituladas " Headquarters and name of contractor " (Sede y nombre del contratista) y " Location and name of supplier " (Localización y nombre del proveedor) es indicar el país en que se encuentran los subcontratistas y proveedores de equipo. UN والقصد من العمودين المعنونين " المقر واسم المتعاقد " و " الموقع واسم المورد " ، هو اﻹشارة فقط إلى البلد الذي يوجد فيه المتعاقد من الباطن ومورد المعدات.
    Con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de las películas tituladas " Al Nakba: catástrofe palestina de 1948 " y " Viaje a Belén 2000 " que pueden verse hasta el 4 de diciembre de 1998 en el lugar en que se ha montado la exposición cultural. UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض فيلمين معنونين: " النكبة: الكارثة الفلسطينية، عــام ١٩٤٨ " و " رحلة إلى بيت لحم عام ٢٠٠٠ " ، ويمكــن مشاهــدة الفيلمين في مكان المعارض الثقافية حتى ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    :: Resoluciones de la Asamblea General 61/276 y 59/296 tituladas " Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: cuestiones intersectoriales " UN :: قرارا الجمعية العامة 61/276 و 59/296 المعنونان " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: القضايا الشاملة "
    El informe nacional de Grecia, y tres publicaciones tituladas " Pireos Street - Urban Renewal of the Historic Axis " , " Kalamata 1986-1995 " y " Workers ' Housing Organisation, 1954-1994 " . UN التقرير الوطني لليونان وثلاثة منشورات معنونة " شارع بيريوس - التجديد الحضري للمحور التاريخي " ، و " كالاماتا ٦٨٩١-٥٩٩١ " ، و " منظمة إسكان العمال، ٤٥٩١-٤٩٩١ " .
    i) Normas de aplicación, de fecha 21 de abril de 1989, de la Ley Nº 6713 de la República, de 20 de febrero de 1989, tituladas " Código de conducta y normas éticas para funcionarios y empleados públicos " ; UN `١` القواعد التنفيذية الصادرة في ١٢ نيسان/أبريل ٩٨٩١ بشأن القانون الجمهوري رقم ٣١٧٦ المؤرخ في ٠٢ شباط/فبراير ٩٨٩١ والمعنون " مدونة قواعد السلوك والمعايير الاخلاقية للموظفين والمستخدمين العموميين " ؛
    Bastará con remitirse a las disposiciones aplicables a la Sala de Primera Instancia, tituladas “Los amicus curiae y otras formas de testimonio”. UN ويجدر الرجوع إلى اﻷحكام المتعلقة بالدائرة الابتدائية والمعنونة: أصدقاء المحكمة وأحكام أخرى.
    f) Dos notas de información actualizadas tituladas " El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y la División de los Derechos de los Palestinos " y " Las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre la cuestión de Palestina " . UN (و) مذكرتان إعلاميتان مستكملتان معنونتان " اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وشعبة حقوق الفلسطينيين " و " الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقضية فلسطين " .
    El Estado asigna a las tituladas de distintas escuelas a los tipos de trabajos que ellas eligen. UN وتلحق الدولة خريجات المدارس المختلفة بالأعمال اللائي يرغبن في أدائها.
    Durante el período de que se informa, se beneficiaron del programa 723 tituladas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وصل البرنامج إلى 723 من الخريجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more