Pero las TMD también concuerdan con un gran cuerpo de evidencia histórica, el cual indica que, en tiempos de crisis, los responsables de políticas deben centrarse en apagar el fuego, no en negociar quién es dueño del agua y cuál será su costo. | News-Commentary | ولكن برنامج المعاملات النقدية الصريحة يتناسب بشكل كبير مع عدد هائل من الأدلة التاريخية التي تشير إلى ضرورة تركيز صناع القرار السياسي في أوقات الأزمات على إطفاء الحرائق بدلاً من التفاوض على من يملك المياه وكم ينبغي أن تكون تكلفتها. |
Cualquiera sea el motivo, seguir postergando la decisión sería un acto de sumo egoísmo. Monti no debe arriesgar la estabilidad europea buscando el beneficio personal: debe activar el TMD antes de que sea demasiado tarde. | News-Commentary | إن التأخير نتيجة لأي من هذه الأسباب يُعَد تصرفاً بالغ الأنانية. فلا يجوز لمونتي أن يخاطر بالاستقرار الأوروبي من أجل منفعته الشخصية. بل يتعين عليه أن يطلق برنامج المعاملات النقدية الصريحة قبل فوات الأوان. |
Sin la voluntad del BCE de comprar un volumen potencialmente ilimitado de bonos soberanos para lograr su tan impreciso objetivo de mitigar el riesgo de redenominación, la zona del euro se hubiese visto condenada a episodios recurrentes de estrés en el financiamiento interno. El programa de TMD rompe el ciclo de liquidez volátil que surge de escaseces crónicas de garantías bancarias y de un mecanismo de transferencias fiscales limitado. | News-Commentary | ومن دون استعداد البنك المركزي الأوروبي لشراء كمية غير محدودة من السندات السيادية لتحقيق هدفه غير الواضح على الإطلاق في تخفيف خطر إعادة تقييم العملة، فإن منطقة اليورو كانت لتصبح تحت رحمة نوبات متكررة من إجهاد التمويل الداخلي. ويعمل برنامج المعاملات النقدية الصريحة على كسر دورة السيولة المتقلبة الناجمة عن النقص المزمن في الضمانات المصرفية وآلية التحويل المالي المحدودة. |
TMD: Así que, a todas las mujeres reunidas en sus casas, apoyándonos, haciendo locuras en las redes sociales ahora mismo, les vemos. | TED | تي مورغان: إذن لكل النساء المجتمعات في غرف معيشتكم، يشجعننا، ويتفاعلن بحماسة في مواقع التواصل الاجتماعي الآن، نحن نراكن. |
En términos de diseño institucional, es óptimo, en consecuencia, que el banco central mantenga un fuerte compromiso de mantener baja la inflación en tiempos normales y esté dispuesto a intervenir en una crisis. El uso de TMD por parte del BCE cumple con ambos criterios. | News-Commentary | من الناحيه المؤسساتيه فإن من الامثل للبنك المركزي هو ان يلتزم بالمحافظة على ابقاء التضخم منخفضا في الاوقات العادية وان يكون مستعدا للتدخل في حالة وقوع ازمة. ان استخدام البنك المركزي الاوروبي لبرنامجه لشراء السندات يلبي هذين المعيارين. |
Después de todo, el mero anuncio de que el programa se iba a implementar proporcionó alivio a los gobiernos que estaban en aprietos y es muy probable que hubiese sido el factor que salvó a la unión monetaria, al menos de manera temporal. Draghi audazmente describió al programa de TMD señalando que “probablemente esta sea la medida de política monetaria más exitosa emprendida en los últimos tiempos”. | News-Commentary | وصُعِق أنصار برنامج المعاملات النقدية الصريحة إزاء محاولة ويدمان نقض هذا الترتيب. ذلك أن مجرد الإعلان عن البرنامج كان بمثابة الغوث للحكومات المكافحة ولعله كان لينقذ الاتحاد النقدي، ولو مؤقتاً على الأقل. والواقع أن دراجي وصف برنامج المعاملات النقدية الصريحة بجرأة قائلا: "ربما كان هذا البرنامج التدبير الأكثر نجاحاً على الإطلاق في عالم السياسة النقدية في الآونة الأخيرة". |
Al intentar crear una solución rápida para los problemas profundamente arraigados de la eurozona, el BCE se ha adentrado en un cenagal político. Incluso si el TJUE otorga el beneficio de la duda al programa de TMD, la legitimidad de dicho programa permanecerá plagada de recelos, dejando al BCE – aunque esto sólo ocurra detrás de bambalinas – enclaustrado en maniobras políticas con los Estados soberanos en dificultades. | News-Commentary | لقد انزلق البنك المركزي الأوروبي إلى مستنقع سياسي عندما حاول خلق علاج سريع لمشاكل منطقة اليورو العميقة الجذور. وحتى إذا قررت محكمة العدل الأوروبي إعطاء برنامج المعاملات النقدية الصريحة فائدة الشك فإن شرعية البرنامج سوف تظل محل تساؤل، وهو ما من شأنه أن يدفع البنك المركزي الأوروبي ــ ولو من وراء الكواليس فقط ــ إلى الخوض في مناورات سياسية مع الجهات السيادية المتعثرة. |
En lugar de constituirse en un gran éxito, el programa de TMD puede que llegue a ser recordado como un error nacido del oportunismo. Peor aún, podría socavar la independencia y credibilidad que el BCE ganó con mucho esfuerzo. | News-Commentary | إن الخط الفاصل بين الجرأة والغطرسة دقيق للغاية. وبدلاً من النظر إليه باعتباره قصية نجاح عظيمة فإن برنامج المعاملات النقدية الصريحة قد يتحول في ذاكرتنا إلى خطأ تولد عن مطلب ملح. والأسوأ من هذا أنه قد يقوض مصداقية البنك المركزي الأوروبي واستقلاله الذي ناله بشق الأنفس. وهي النتيجة التي قد لا تتمكن منطقة اليورو معها من النجاة. |
Es cierto, el Bundesbank se opuso ferozmente al respaldo condicional por parte del BCE a los miembros endeudados de la eurozona y respaldó los desafíos legales que confrontó la innovación de Draghi, el esquema de transacciones monetarias directas (TMD). Pero las autoridades alemanas no ponen en duda la legitimidad de las compras de bonos en gran escala con fines de política monetaria, ni que pueda haber circunstancias que exijan un QE. | News-Commentary | على النقيض من الرأي السائد، فإن القضية ليست مسألة عقيدة محضة. صحيح أن البنك المركزي الألماني عارض بشدة تقديم الدعم المشروط من قِبَل البنك المركزي الأوروبي لبلدان منطقة اليورو المثقلة بالديون، كما دعم الطعون القانونية في ابتكار دراجي، خطة المعاملات النقدية الصريحة. ولكن المسؤولين الألمان لا يشككون في شرعية شراء السندات بالجملة لأغراض السياسة النقدية، أو أن بعض الظروف ربما تتطلب التيسير الكمي. |
Para los líderes de Europa, el hecho que Francia e Italia se retiren del pacto fiscal debería servir como una señal clara de que el modelo de mutualización tampoco está funcionando para la eurozona. Siguiendo el ejemplo de la Fed, el BCE debería abolir su programa TMD – programa que, de acuerdo con el Tribunal Constitucional de Alemania, de todas formas no se ajusta a la legislación de los tratados de la UE. | News-Commentary | وبالنسبة لزعماء أوروبا، فإن انسحاب فرنسا وإيطاليا من الميثاق المالي لابد أن يخدم كإشارة واضحة إلى أن عدم نجاح نموذج التبادلية في منطقة اليورو أيضا. واقتداءً بمثال الولايات المتحدة، يتعين على البنك المركزي الأوروبي أن يلغي برنامج المعاملات النقدية الصريحة ــ والذي وفقاً للمحكمة الدستورية في ألمانيا، لا يتوافق مع قانون معاهدة الاتحاد الأوروبي على أية حال. |
La decisión del tribunal alemán de transferir el caso al TJUE también reducirá la eficacia del programa TMD, porque el BCE no se atreverá comprar bonos gubernamentales antes de que se emita una sentencia. El motivo es simple: el esquema del TMD nunca fue activado; usarlo ahora privaría al TJUE de la posibilidad de rechazar la apelación sobre la base de que en realidad no se ha actuado. | News-Commentary | كما سيؤدي قرار المحكمة الألمانية بإحالة القضية إلى محكمة العدل الأوروبية إلى تثبيط فعالية برنامج المعاملات النقدية الصريحة، لأن البنك المركزي الأوروبي لن يجرؤ على شراء سندات حكومية قبل صدور حكم. والسبب بسيط: فمشروع المعاملات النقدية الصريحة لم يُفَعَّل قط، واستخدامه في هذا التوقيت قد يمنع محكمة العدل الأوروبية من رفض الطعن على أساس أن أي إجراء فعلي لم يُتخذ بعد. |
Sí, el truco del BCE para calmar a los mercados desplazando el riesgo de cesación de pagos de los inversores inteligentes a los contribuyentes confiados funcionó. El esquema TMD representa un seguro gratuito contra la cesación de pagos de los países del sur de la zona del euro, que subsidia así el regreso de los flujos de capital privado al mismo lugar donde antes fueron despilfarrados. | News-Commentary | صحيح أن حيلة البنك المركزي الأوروبي لتهدئة الأسواق بنقل خطر التوقف عن سداد الالتزامات من المستثمرين المتميزين إلى دافعي الضرائب المتكلين عليه صادفت النجاح، وأن مشروع المعاملات النقدية الصريحة يُعَد بمثابة تأمين مجاني ضد أي تخلف عن السداد من قِبل دول جنوب منطقة اليورو ويدعم بالتالي عودة تدفقات رأس المال الخاص إلى الأماكن التي بُددت فيها سلفا، ولكن هذا غير كافٍ لإجازة البرنامج. |
La semejanza entre la LCMS y el TMD también implica que al menos una de las dos instituciones está excediendo su mandato. Si las compras de bonos gubernamentales son operaciones monetarias, como afirma el BCE, el MEDE está excediéndose; si son operaciones fiscales, es el BCE quien se ha pasado de la raya. | News-Commentary | والتشابه بين مرفق دعم السوق الثانوية والمعاملات النقدية الصريحة يعني أيضاً أن إحدى المؤسستين على الأقل تتجاوز صلاحياتها. فإذا كانت مشتريات السندات الحكومية عمليات نقدية، كما يزعم البنك المركزي الأوروبي، فهذا يعني أن آلية الاستقرار الأوروبي متجاوزة لصلاحياتها؛ أما إذا كانت عمليات مالية، فلابد أن يكون البنك المركزي الأوروبي هو الذي تجاوز الخط المرسوم له. |
Según esta lógica, al menos una de las instituciones está quebrantando la ley. Debido a que el Tribunal Constitucional ya ha dado la luz verde al programa de la LCMS del MEDE, debiera estar claro cómo se expedirá respecto del programa de TMD. | News-Commentary | ووفقاً لهذا المنطق فإن إحدى المؤسستين على الأقل تعمل بشكل غير قانوني. ولأن المحكمة الدستورية أعطت الضوء الأخضر بالفعل لبرنامج مرفق دعم السوق الثانوية التابع لآلية الاستقرار الأوروبي، فلابد أن يكون حكمها على برنامج المعاملات النقدية الصريحة واضحا. ولكن في المحاكم، كما هي الحال في البحر المفتوح، كثيراً ما تكون التوقعات خائنة. |
Sin embargo, la fuerte oposición por parte del Bundesbank y muchos académicos alemanes ha generado dudas sobre si se usará alguna vez, y de qué manera. Para defender su legalidad en las audiencias ante el Tribunal Constitucional alemán, el BCE mismo ha argumentado que el programa TMD es un instrumento menos potente de lo que muchos creen. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، تقوضت مصداقية سلاح دراجي الفتاك. فالمعجزة في خطة المعاملات النقدية الصريحة هي أنها منذ الإعلان عنها قبل عام كانت قادرة على توليد التأثير المقصود منها من دون استخدامها على الإطلاق. ولكن المعارضة القوية من جانب البنك المركزي الألماني والعديد من الأكاديميين الألمان، كانت سبباً في إثارة التساؤلات حول ما إذا كان من الممكن استخدامها وكيف يمكن استخدامها. |
TMD: Esto va a ser algo sin parangón, | TED | تي مورغان: سوف يكون حدثًا غير مسبوق. |
TMD: Dejen que les cuente algo. | TED | تي مورغان: دعوني أسرد لكم حكاية |
TMD: Es importante que todos en esta sala entiendan exactamente cómo funciona el cambio en GirlTrek. | TED | (تي مورغان): مهم بالنسبة لي أن يفهم كل فرد في هذه الغرفة بالضبط كيف أن إحداث الفرق ينجح في (غيرل تريك). |
Y, sin embargo, el debate actual sobre las TMD es claramente errado. En lugar de preguntar si el mandato del BCE le permite intervenir en una crisis de deuda, los líderes de la UE deberían preguntar si debería hacerlo. | News-Commentary | لكن الجدل الحالي المتعلق ببرنامج البنك المركزي الاوروبي لشراء السندات يتجاهل جوهر الموضوع فالسؤال الذي يجب ان يطرحه القاده الاوروبيون ليس ما اذا كان تفويض البنك المركزي الاوروبي يسمح له بالتدخل في ازمة ديون بل ما اذا كان من المفترض ان يحصل على مثل هذه التفويض. |