"tnp celebrada en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم الانتشار لعام
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية لعام
        
    También se recalcó en la Conferencia de examen y prórroga del TNP, celebrada en 1995, que deben brindarse esas posibilidades a todos los Estados Partes, sin discriminación. UN وقد تم التأكيد كذلك في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥ على ضرورة إتاحة هذه التسهيلات لكل الدول اﻷطراف دون تمييز.
    La Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2005 concluyó sin ningún documento final sustantivo. UN وقد اختتم مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 أعماله بدون اعتماد وثيقة ختامية موضوعية.
    El desafío para todos nosotros sigue siendo que no se pierdan los exitosos resultados de la Conferencia de examen del TNP celebrada en 2010. UN والتحدي بالنسبة لنا لا يزال يتمثل في ضمان عدم إهدار نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Tampoco debería descuidarse la importancia del párrafo 8 de los Principios y Objetivos del Documento Final de la Conferencia de examen y prórroga del TNP celebrada en 1995. UN كذلك ينبغي عدم إهمال قيمة الفقرة ٨ من مبادئ وأهداف الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١.
    En la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), celebrada en 1995, se convinieron principios y objetivos que fijan los próximos pasos hacia el desarme nuclear. UN إن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام ١٩٩٥ اتفق على مبادئ وأهداف تحدد الخطوات القادمة نحو نزع السلاح النووي.
    Con ese fin, trabajaremos con vistas a la aplicación integral de las 13 medidas prácticas convenidas en la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP celebrada en 2000. UN ولتحقيق هذه الغاية، سنعمل على تنفيذ الخطوات العملية ال13 المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 تنفيذاً كاملاً.
    Tampoco debería descuidarse la importancia del párrafo 8 de los Principios y Objetivos del Documento Final de la Conferencia de examen y prórroga del TNP celebrada en 1995. UN كذلك ينبغي عدم إهمال قيمة الفقرة ٨ من مبادئ وأهداف الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١.
    Tampoco debería descuidarse la importancia del párrafo 8 de los Principios y Objetivos del Documento Final de la Conferencia de examen y prórroga del TNP celebrada en 1995. UN كذلك ينبغي عدم إهمال قيمة الفقرة ٨ من مبادئ وأهداف الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١.
    Nos sentimos de hecho frustrados porque en la Conferencia de 2005 de Examen del TNP celebrada en mayo del año pasado no se lograron resultados sustantivos. UN وإننا نشعر حقاً بالإحباط إزاء فشل مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في تحقيق نتائج جوهرية في أيار/مايو من العام الماضي.
    Alemania lamenta que la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2005 haya contribuido a ese desaliento, en vez de dar un nuevo impulso al proceso de desarme nuclear. UN وتأسف ألمانيا إذ ساهم المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في هذا الإحباط بدلاً من أن يمنح عملية نزع السلاح النووي زخماً جديداً.
    Por ese motivo, al menos en parte, Noruega se ha puesto en contacto con otras seis naciones, todas de diferentes grupos regionales, para tratar de subsanar los errores de la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2005. UN وذلك هو السبب، على الأقل، جزئيا الذي دفع النرويج إلى الاتصال بست دول أخرى، كلها من مجموعات إقليمية مختلفة، في محاولات لعلاج أوجه قصور مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005.
    Recordando el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP, celebrada en el año 2000, en el que se conviene la adopción de medidas prácticas para avanzar de manera sistemática y progresiva hacia la aplicación del Artículo VI del Tratado, UN وإذ يشير إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 التي تحدد الخطوات الثلاث عشرة لبذل جهود منتظمة وتدريجية تفضي إلى تطبيق المادة السادسة من المعاهدة،
    En ese sentido, el Canadá se ha sumado a otros nueve Estados, encabezados por Australia y el Japón, en un esfuerzos interregionales para poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010. UN وفي هذا الصدد، انضمت كندا إلى تسع دول أخرى، بقيادة أستراليا واليابان، في جهد أقاليمي لتنفيذ توصيات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Una cuestión decisiva en la esfera de la no proliferación y el desarme nucleares ha sido el éxito de la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010. UN وكان نجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 إحدى المسائل الحاسمة في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    En ese sentido, instamos a los Estados que poseen armas nucleares a que empiecen a aplicar los 64 grupos de medidas concretas que figuran en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010. UN وفي هذا الصدد، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع في تنفيذ 64 مجموعة من الإجراءات المحددة واردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    En este sentido, Argelia considera un paso positivo el acuerdo que se concertó en el marco del plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010 para aplicar la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN لهذا السبب، ترى الجزائر أن إبرام الاتفاق في إطار خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 من أجل تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط يمثّل خطوة إيجابية.
    La ASEAN está decepcionada porque en la Conferencia de Examen del TNP celebrada en Nueva York en 2005, no se alcanzó ningún resultado sustancial. UN وتشعر رابطة آسيان بخيبة الأمل لأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005، المعقود في نيويورك في أيار/مايو 2005 ، لم يحقق أي نتيجة موضوعية.
    El Grupo apoya las 13 medidas prácticas que se aprobaron en la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2000 para que se hagan esfuerzos sistemáticos y progresivos encaminados al cumplimiento del compromiso inequívoco asumido por los Estados que poseen armas nucleares de cumplir con la eliminación total de sus arsenales, que conduciría al desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado. UN وتؤيد المجموعة الخطوات العملية الـ 13 المعتمدة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 لبذل جهود منهجية وتدريجية لتنفيذ الالتزام الذي لا لبس فيه الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق القضاء التام على ترساناتها، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة.
    Alemania lamenta que la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2005 haya contribuido a ese desaliento en vez de dar un nuevo impulso al proceso de desarme nuclear. UN وتأسف ألمانيا لأن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 قد أسهم في ذلك الإحباط بدلاً من إعطاء زخم جديد لعملية نزع السلاح النووي.
    El Grupo desea expresar su pesar porque la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2005 no dio resultados significativos. UN وتود المجموعة أن تعرب عن أسفها لعجز مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 عن التوصل إلى نتيجة مجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more