"tnp en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم انتشار الأسلحة النووية في
        
    • معاهدة عدم الانتشار في
        
    • عدم الانتشار لعام
        
    • عدم الانتشار المعقود في
        
    • معاهدة عدم الانتشار النووي
        
    • عدم الانتشار عام
        
    • عدم الانتشار إلى
        
    • عدم الانتشار النووي في
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية لعام
        
    • معاهدة عدم الانتشار من
        
    No se pueden alcanzar los objetivos de no proliferación nuclear y desarme si no se fortalecen los instrumentos multilaterales que complementan el régimen del TNP en su conjunto. UN ولا يمكن تحقيق هدفي عدم انتشار ونزع الأسلحة النووية بدون تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف التي تكمل نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مجموعه.
    El respeto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la próxima Conferencia de Examen será crucial en muchos aspectos. UN إن احترام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي المقبل سيكون أمرا حاسما.
    Los Presidentes tomaron nota del papel fundamental que desempeña el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), en cuanto a garantizar la estabilidad mundial. UN ونوه الرئيسان بالدور الرئيسي الذي تؤديه معاهدة عدم الانتشار في كفالة الاستقرار العالمي.
    Asimismo, celebramos el compromiso de Argelia y Moldova de adherir al TNP en una fecha temprana. UN كما نرحب أيضا بتعهد الجزائر ومولدوفا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار في وقت مبكر.
    Esa fecha deberá determinarse en 1995, durante la Conferencia sobre el TNP, en la que se procederá al examen y posible prórroga del Tratado. UN وينبغي أن يتحدد ذلك التاريخ في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥، عندما تستعرض المعاهدة وتدرس إمكانية تمديدها.
    Corresponde a una de las principales decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP en Nueva York. UN وهو أحد القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار المعقود في نيويورك.
    Lista de documentos sobre la aplicación del acuerdo de salvaguardias en relación con el TNP en la República Islámica del Irán UN قائمة الضمائم المتعلقة بتنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جمهورية إيران الإسلامية
    La concertación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 1968 dio esperanzas de librarse de esas armas inhumanas. UN ومنح عقد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1968 أملا في التخلص من هذه الأسلحة اللاإنسانية.
    El régimen israelí es el único que no es parte en el TNP en la región del Oriente Medio. UN والنظام الإسرائيلي هو الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    En el proyecto de resolución se promueve la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en el Oriente Medio. UN يحث مشروع القرار على تعميمإضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La República Popular Democrática de Corea se retiró del OIEA en 1994 y del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 2003. UN فقد انسحبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الوكالة في عام 1994 ومن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2003.
    Hay que recordar que la base de la prórroga indefinida del TNP en 1995 era la permanencia y una rendición de cuentas fortalecida. UN وينبغي أن نتذكر أن الدوام مع تعزيز المساءلة كان أساس تمديد معاهدة عدم الانتشار في عام 1995 إلى ما لا نهاية.
    Este año, la Junta de Gobernadores prestó considerable atención a la aplicación del acuerdo de salvaguardias del TNP en la República Islámica del Irán. UN لقد أولى مجلس المحافظين هذا العام اهتماما كبيرا لتنفيذ اتفاق ضمانات معاهدة عدم الانتشار في جمهورية إيران الإسلامية.
    Una oficina también podría representar a los miembros del TNP en el período comprendido entre las conferencias de examen. UN ويمكن للمكتب أيضا تمثيل أعضاء معاهدة عدم الانتشار في فترة ما بين المؤتمرات الاستعراضية.
    Nos gustaría que todos los países que suscribieron el Documento Final de la Conferencia de examen del TNP consideraran siempre los planes de acción del TNP en su conjunto. UN وكان يحدونا الأمل في أن تراعي جميع البلدان التي وقعت على نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار دائما خطط عمل معاهدة عدم الانتشار في مجموعها.
    Esa obligación se expresó de forma sucinta en la Conferencia del examen de 2000 del TNP, en la que los 187 signatarios prometieron una acción inequívoca para lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN وقد أعرب عن هذا الالتزام ببلاغة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، حيث تعهدت جميع الأطراف الموقعة الـ 187 تعهدا لا لبس فيه بتحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Consideramos que sería más adecuado que los compromisos inequívocos asumidos en 2000 por los Estados partes en la Conferencia de Examen del TNP, en el sentido de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares para llegar al desarme nuclear, se destacaran este año, ya que la Asamblea los acogió con beneplácito el año pasado. UN ومن رأينا أن ذلك سيكون أنسب للتعهد المطلق الذي قطع في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 بإنجاز القضاء التام على ترساناتها النووية بما يُفضي إلى التشديد على نزع السلاح النووي هذه السنة، إذ أن الجمعية العامة رحبت به بالفعل في السنة الماضية.
    Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme. UN وقد اتفقنا مع سفير فرنسا في أننا لم نتلق تعليمات جوهرية بشأن عملنا من مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود في نيويورك، وهذا سبب إضافي للتعمق في بعض المسائل هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    La concreción de la adhesión universal al TNP en el Oriente Medio sigue siendo una prioridad para Egipto, como también para la abrumadora mayoría de los miembros de la comunidad internacional. UN إن تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي على مستوى الشرق الأوسط ما زال من أولويات العمل السياسي المصري.
    En muchas ocasiones la comunidad internacional ha compartido plenamente estas preocupaciones en muchas resoluciones aprobadas en la (Sr. Baidi-Nejad, Rep. Islámica del Irán) Asamblea General de las Naciones Unidas y, últimamente, en la resolución unánime de la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP en 1995. UN وقد شارك المجتمع الدولي مشاعر القلق هذه في مناسبات كثيرة تنعكس في القرارات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ومؤخراً جداً في القرار المتخذ بالاجماع لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار عام ٥٩٩١.
    La extensión indefinida del TNP en la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen del TNP únicamente fue posible cuando se aprobó por consenso una resolución sobre el Oriente Medio. UN ولم يتسنّ تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 إلا حين اتُخذ قرار بشأن الشرق الأوسط بتوافق الآراء.
    El Brasil se sumó al TNP en 1998, después de haberse comprometido, conforme al Tratado de Tlatelolco, a utilizar la energía nuclear con fines exclusivamente pacíficos. UN وأضافت أن البرازيل انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار النووي في عام 1998 وإنها ما زالت ملتزمة، وفقا لمعاهدة تلاتيلولكو، باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية حصرا.
    Por último, nuestro Jefe de Estado instó a la comunidad internacional a comprometerse, hasta la Conferencia de Examen del TNP en 2010, con un plan de acción concreto y realista en materia de desarme compuesto de ocho puntos. UN ختاما، دعا رئيس دولتنا المجتمع الدولي إلى الالتزام بخطة عمل واقعية وملموسة لنزع السلاح تتكون من ثماني نقاط وتنفذ بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    En vista de nuestras inquietudes en materia de seguridad, derivadas principalmente de amenazas dentro de nuestra región, el Pakistán no puede adherir al TNP en forma unilateral. UN وبالنظر إلى شواغلنا اﻷمنية التي تنبع أساسا من تهديدات داخل منطقتنا، فإن باكستان لا تستطيع أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار من جانب واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more