"toda entidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي كيان
        
    • كل كيان
        
    • ويجب على جميع الكيانات
        
    • وكل كيان
        
    • أيَّ طرف
        
    • يجب على جميع الكيانات
        
    • أيّ طرف
        
    Las normas exigen que toda entidad que desee operar como proveedor de Internet en Singapur obtenga una licencia. UN وتشترط هذه الأنظمة على أي كيان يرغب في العمل كمقدم لخدمات الإنترنت في سنغافورة أن يحصل على رخصة.
    Ocurre lo mismo con los derechos y obligaciones de toda entidad sujeta a esa supervisión. UN وتنطبق هذه الأحكام نفسها على حقوق وواجبات أي كيان يخضع لهذا الإشراف.
    Inevitablemente, toda entidad debe aceptar que en algún momento se producirán daños, y deberá optar por transferir parte del riesgo recurriendo a los seguros, procurándose así una fuente de compensación financiera por una parte de la pérdida. UN ولا مفر من أن يسلِّم أي كيان بحتمية حدوث بعض الضرر في مرحلة من المراحل ويجب أن يقرر تحويل بعض المخاطر باستخدام التأمين، ليضمن بالتالي مصدراً للتعويض المالي عـن جزء من الخسارة.
    Son " entidades especificadas " cada una de las entidades de Al-Qaida, el movimiento talibán, toda entidad talibana y Osama bin Laden. UN وتعريف " الكيان المحدد " هو كل كيان تابع لكيان القاعدة والطالبان، وكل كيان تابع للطالبان وأسامة بن لادن.
    toda entidad interesada en usar el logotipo del Año Internacional de los Bosques con esos fines debe presentar una solicitud de autorización a la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN ويجب على جميع الكيانات المهتمة باستخدام شعار السنة الدولية للغابات لأغراض جمع الأموال أن تتقدم بطلب للحصول على موافقة أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Como toda entidad de rápido crecimiento en un entorno volátil, el UNFPA ha elaborado respuestas para mejorar la rendición de cuentas. UN وقد وضع الصندوق، شأنه في ذلك شأن أي كيان سريع النمو في ظروف متقلبة، أساليب تصدي تستهدف تحسين المساءلة.
    Ocurre lo mismo con los derechos y obligaciones de toda entidad sujeta a esa vigilancia. UN وينطبق الأمر نفسه على حقوق وواجبات أي كيان يخضع لهذا الإشراف.
    Las resoluciones 47/20 A y 47/20 B reafirmaron que toda entidad resultante de la presente situación ilegal en Haití es inaceptable. UN وفي قرارهيا ٤٧/٢٠ ألف و ٤٧/٢٠ باء، أكدت من جديد أن أي كيان ينشأ عن الوضع غير القانوني الراهن في هايتي لن يكون مقبولا.
    ii) Con sujeción al artículo 47, toda entidad mencionada como " organización internacional " en el artículo 1 del Anexo IX de la Convención UN ' ٢ ' رهنا بالمادة ٤٧، أي كيان يشار إليه باسم " منظمة دولية " في المادة ١ من المرفق التاسع للاتفاقية
    ii) Con sujeción al artículo 47, a toda entidad mencionada como " organización internacional " en el artículo 1 del Anexo IX de la Convención UN ' ٢ ' رهنا بالمادة ٤٧، أي كيان يشار إليه باسم " منظمة دولية " في المادة ١ من المرفق التاسع للاتفاقية
    ii) Con sujeción al artículo 47, toda entidad mencionada como " organización internacional " en el artículo 1 del Anexo IX de la Convención UN ' ٢ ' رهنا بالمادة ٤٧، أي كيان يشار إليه باسم " منظمة دولية " في المادة ١ من المرفق التاسع للاتفاقية
    La Secretaría Presidencial de la Mujer (SEPREM) es un órgano consultivo, pero intenta movilizar recursos para su utilización en cooperación con toda entidad que ejerza facultades ejecutivas. UN وتعتبر اللجنة الرئاسية لشؤون حقوق المرأة هيئة استشارية، غير أنها تسعى لتعبئة الموارد لاستخدامها في التعاون مع أي كيان يمارس مسؤوليات تنفيذية.
    De conformidad con el artículo 9 de la misma ley, esas obligaciones se aplican a toda entidad jurídica que realice con carácter permanente o temporal, como actividad principal o accesoria, y conjuntamente o por separado, cualquiera de las siguientes actividades: UN ووفقا للمادة 9 من نفس القانون، تسري تلك الالتزامات على أي كيان اعتباري يمارس بشكل دائم أو مؤقت، كنشاط رئيسي أو ثانوي، بالاشتراك أو بصفة منفصلة، أيا من الأنشطة التالية:
    En segundo lugar, exige que los armadores, definidos de manera amplia, indiquen toda entidad que ejerza las responsabilidades del armador, que describan cómo garantizan el continuo cumplimiento de la legislación nacional que aplica a cada tipo de buque las normas de la Convención. UN ثانيا، يتطلب من مالكي السفن، الذين يعرَّفون عموما بأنهم أي كيان يمارس مسؤوليات مالكي السفن، وضع نهجهم لكفالة الامتثال المتواصل للقوانين الوطنية المنفذة لمعايير الاتفاقية على أساس خصوصيات كل سفينة.
    En vista de las normas elevadas que se requieren para los funcionarios que desempeñan funciones en esferas delicadas, la División ha adoptado una regla de tolerancia cero respecto de la aceptación de obsequios de toda entidad que tenga una relación comercial con esta o procure tenerla. UN ونظرا لكون المسؤولين الذين يؤدون وظائف في مجالات حساسة يجب أن يفوا بمعايير عالية جدا، اعتمدت الشعبة قاعدة عدم التسامح مطلقا حيال تلقي الهدايا من أي كيان له علاقة تجارية معها أو يسعى إلى أن يكون علاقة تجارية معها.
    No obstante, las autoridades se esfuerzan por mejorar la situación, y hoy en día toda entidad que emplee a trabajadores no residentes tiene la obligación de contratar un seguro que los cubra en caso de accidente de trabajo o de imponerles que contraten uno personalmente. UN إلا أن السلطات تسعى إلى تحسين هذا الوضع، بحيث إن كل كيان يستخدم عمالا غير مقيمين هو ملزم اليوم بالتعاقد على تأمين يغطيهم في حال وقوع حادث عمل أو باشتراط تعاقدهم شخصياً على تأمين.
    - toda entidad perteneciente a Al-Qaida; UN كل كيان تابع للقاعدة؛
    toda entidad comercial interesada en usar el logotipo del Año Internacional de los Bosques debe presentar una solicitud a la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN ويجب على جميع الكيانات التجارية المهتمة باستخدام شعار السنة الدولية للغابات أن تتقدم بطلب للحصول على موافقة أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    En él, " entidad especificada " queda definida como cualquier entidad de Al-Qaida, el movimiento talibán, toda entidad talibana y Osama bin Laden. UN وفي ذلك الأمر، يعرف " الكيان المحدد " بأنه كل كيان تابع لكيان القاعدة والطالبان وكل كيان يتبع للطالبان وأسامة بن لادن.
    s) Por " proveedor o contratista " se entenderá, según sea el caso, toda entidad comercial que pueda ser o sea ya parte en un proceso de contratación anunciado o abierto por la entidad adjudicadora; UN (ق) يعني التعبير " المورِّد أو المقاول " ، تبعاً للسياق، أيَّ طرف يُحتمل أن يشارك في إجراءات الاشتراء مع الجهة المشترية، أو أيَّ طرف مشارك فعلاً في تلك الإجراءات؛
    8. toda entidad interesada en usar el logotipo del Año Internacional de los Bosques a efectos informativos debe presentar una solicitud a la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN 8 - يجب على جميع الكيانات المهتمة في استخدام شعار السنة الدولية للغابات لأغراض الإعلام أن تتقدم بطلب إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Así pues, la referencia a " la entidad a la que pueda adjudicarse o se haya adjudicado ... un contrato con la entidad adjudicadora " se ha sustituido por una referencia a " toda entidad comercial que pueda ser o sea ya parte en un proceso de contratación anunciado o abierto por la entidad adjudicadora " ; UN ومن ثمّ، استُعيض عن الإشارة إلى " طرف في عقد اشتراء مع الجهة المشترية " بالإشارة إلى " أيّ طرف مشارك فعلا في تلك الإجراءات " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more