"toda estrategia de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي استراتيجية إنمائية
        
    • أي استراتيجية للتنمية
        
    • لأي استراتيجية للتنمية
        
    • استراتيجية التنمية
        
    • أية استراتيجية إنمائية
        
    • أية استراتيجية للتنمية
        
    • لأي استراتيجية إنمائية
        
    • كل استراتيجية إنمائية
        
    • أي استراتيجية تنمية
        
    toda estrategia de desarrollo orientada a solucionar cualquiera de estos problemas debe tomar en consideración todos los demás para ser sostenible. UN ويجب على أي استراتيجية إنمائية تعالج إحدى تلك المسائل أن تأخذ سائر المسائل في الحسبان حتى تكون مستدامة.
    Mi delegación cree que la democratización y el mejoramiento del buen gobierno son condiciones fundamentales para el éxito de toda estrategia de desarrollo. UN ويعتقـــد وفد بلدي أن إضفاء الطابع الديمقراطي وتعزيز الحكم الصالـــح شرطان أساسيان لنجاح أي استراتيجية إنمائية.
    Así pues, un elemento fundamental de toda estrategia de desarrollo rural ha de ser proporcionar asistencia para transportar combustible líquido a las zonas rurales. UN ولذلك فإن تقديم المساعدة في توفير أنواع الوقود السائل للمناطق الريفية يمثل عنصرا أساسيا في أي استراتيجية للتنمية الريفية.
    En su resolución 2007/13, el Consejo observó los progresos efectuados por el Gobierno de Haití en lo relativo a la igualdad entre los géneros, y también la importancia de dicha igualdad como dimensión necesaria de toda estrategia de desarrollo. UN وفي القرار 2007/13، لاحظ المجلس التقدم الذي أحرزته حكومة هايتي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ولاحظ أيضا أهمية المساواة بين الجنسين بوصفها بعدا ضروريا لأي استراتيجية للتنمية.
    La igualdad entre los géneros es absolutamente indispensable tanto para la realización progresiva de los derechos de las mujeres como para toda estrategia de desarrollo exitosa. UN ويُعد تحقيق المساواة بين الجنسين أمرا حتميا سواء للإعمال التدريجي لحقوق المرأة أو لإنجاح استراتيجية التنمية.
    Como ya ha señalado el Camerún, las economías africanas se basan esencialmente en la comercialización de sus productos básicos y toda estrategia de desarrollo del continente debería tener en cuenta esa realidad. UN سبق للكاميرون أن ذكرت أن الاقتصادات اﻷفريقية تقوم أساسا على تجارة السلع اﻷساسية، وإن أية استراتيجية إنمائية للقارة يجب أن تأخذ هذه الحقيقة في الاعتبار.
    Por consiguiente, toda estrategia de desarrollo sostenible del continente deberá tener en cuenta los imperativos de la diversificación. UN وأن أية استراتيجية للتنمية المستدامة للقارة ينبغي بالتالي أن تأخذ في الاعتبار ضرورة التنوع.
    3. Desde el cambio fundamental en la política económica de fines del decenio de 1970, a menudo se ha dicho que la liberalización del comercio es la fuente principal de convergencia de los ingresos entre los países y un elemento clave de toda estrategia de desarrollo. UN 3- منذ التغيير الجوهري في السياسة الاقتصادية في أواخر السبعينات وتحرير التجارة هو موضوع يطرح في الغالب كمصدر رئيسي لتقارب الدخل عبر البلدان وكعنصر رئيسي لأي استراتيجية إنمائية.
    Por ello, el objetivo prioritario de toda estrategia de desarrollo para el continente debe consistir en la lucha contra ese flagelo. UN ولهذا يتعين على كل استراتيجية إنمائية في القارة أن تحدد هدفا أوليا لها مكافحة هذه اﻵفة.
    El éxito de toda estrategia de desarrollo de la región depende de que se dé preferencia a mejorar los medios de transporte. UN وحتى تتكلل أي استراتيجية إنمائية تتخذ في المنطقة بالنجاح، ينبغي إعطاء الأولوية لتحسين بيئة المرور العابر.
    181. Para lograr la participación de la población en todos los niveles es indispensable una sociedad civil vigorosa, componente esencial para el éxito de toda estrategia de desarrollo. UN ١٨١ - وإن وجود مجتمع مدني قوي أمر لا غنى عنه في المشاركة الشعبية على جميع المستويات وعنصر أساسي في أي استراتيجية إنمائية ناجحة.
    La mujer desempeña una función importante en la actividad económica, como en la agricultura en los países en desarrollo; sin embargo, no suelen ver recompensados sus esfuerzos, o deben hacer frente a la discriminación, institucionalizada o no. toda estrategia de desarrollo ha de incluir como elemento indispensable la eliminación de todo tipo de discriminación. UN فالمرأة تؤدي دورا رئيسيا في النشاط الاقتصادي، مثل الزراعة في البلدان النامية، بيد أنها كثيرا ما لا تثاب على ما تبذله من جهود، أو أن عليها أن ترضى بالتمييز الرسمي وغير الرسمي الموجه ضدها. وينبغي أن تكون ازالة جميع الحواجز التمييزية جزءا أساسيا من أي استراتيجية إنمائية.
    Para lograr la participación de la población en todos los niveles es indispensable una sociedad civil vigorosa, componente esencial para el éxito de toda estrategia de desarrollo. UN ١٨١ - وإن وجود مجتمع مدني قوي أمر لا غنى عنه في المشاركة الشعبية على جميع المستويات وعنصر أساسي في أي استراتيجية إنمائية ناجحة.
    toda estrategia de desarrollo sostenible en el derecho internacional debería incluir, como elemento básico, un enfoque integrado de equidad entre generaciones a fin de promover el concepto de continuidad y de interés mundial en lugar de nociones de fronteras, negociaciones e intereses nacionales. UN وينبغي أن يشكل وجود نهج متكامل يتوخى المساواة بين اﻷجيال اﻷساس الذي تقوم عليه أي استراتيجية للتنمية المستدامة في القانون الدولي، بغية تعزيز مفهوم الاستمرار ومفهوم العالم الواحد في مقابل اﻵراء المتعلقة بالمصالح والمفاوضات والحدود الوطنية.
    Por lo tanto, para que produzca resultados positivos, toda estrategia de desarrollo social basada en los jóvenes debe tener en cuenta factores tales como la familia, los compañeros, el entorno escolar, el nivel de educación, etc. UN لذلك ينبغي أن تأخذ أي استراتيجية للتنمية الاجتماعية تستهدف الشباب في الاعتبار عوامل مثل الأسرة والأقران والبيئة المدرسية ومستوى التعليم.
    Hubo consenso amplio respecto de que toda estrategia de desarrollo sostenible debía incluir la internalización de los costos ambientales en el precio de los bienes y servicios. UN ٤٣ - وكان هناك اتفاق على نطاق واسع على أن استراتيجية التنمية المستدامة ينبغي أن تشمل استيعاب التكاليف البيئية في أسعار السلع والخدمات.
    Al mismo tiempo, la inclusión aumenta la eficacia de toda estrategia de desarrollo mediante canales tales como una mayor productividad humana, mercados nacionales más grandes y una mayor cooperación social. UN وهذا الشمول يعزز في الوقت ذاته فعالية استراتيجية التنمية. والقنوات المؤدية لذلك هي زيادة إنتاجية الإنسان وتوسيع الأسواق الوطنية وزيادة التعاون الاجتماعي.
    En consecuencia, mi delegación concuerda con la idea central contenida en el Programa de Desarrollo acerca de que el mejoramiento del buen gobierno es condición esencial para el éxito de toda estrategia de desarrollo. UN ولذا يوافق وفــدي علــى الفكرة اﻷساسية الواردة في " خطة للتنمية " والقائلة بأن تحسين وتعزيز الحكم السليم هو شرط أساسي لنجاح أية استراتيجية إنمائية.
    Por ello, las mujeres tanto como los hombres deben estar en el centro de toda estrategia de desarrollo sostenible. UN لذلك، يجب أن تحتل المرأة، فضلا عن الرجل، مركز القلب في أية استراتيجية للتنمية المستدامة.
    Malta cree firmemente que el ser humano debe ser el centro de toda estrategia de desarrollo. UN وتؤمن مالطة على نحو وطيد بأن اﻹنسان هو محور كل استراتيجية إنمائية.
    6. Reafirmamos que toda estrategia de desarrollo debería comprender, como elemento fundamental, una estrategia de empleo orientada a la promoción del empleo pleno, libremente elegido y productivo, así como del empleo decente para todos, en total respeto de los principios y derechos fundamentales en el trabajo, en condiciones de equidad, igualdad, seguridad y dignidad. UN ' ' 6 - إننا نؤكد من جديد أن استراتيجية عمالة تهدف إلى تحقيق العمالة الكاملة والمنتِجة المختار فيها العمل بحرية فضلاً عن توفير فرص العمل الكريم للجميع، في ظل الاحترام الكامل للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل في ظل أوضاع تتسم بالإنصاف والمساواة والأمان والكرامة، ينبغي أن تشكِّل عنصراً أساسياً في أي استراتيجية تنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more