Se designó a la Sra. Bustelo como enlace en nombre del Comité para el proyecto, y se pidió a la Secretaría que le proporcionase toda información que recibiera sobre el asunto. | UN | وقد سميت السيدة بستلو لتمثل اللجنة ولتكون حلقة اتصال مع المشروع، وطلب من اﻷمانة العامة أن تزودها بأية معلومات قد ترد إليها بشأن المسألة. |
Se designó a la Sra. Bustelo como enlace en nombre del Comité para el proyecto, y se pidió a la Secretaría que le proporcionase toda información que recibiera sobre el asunto. | UN | وقد سميت السيدة بستلو لتمثل اللجنة ولتكون حلقة اتصال مع المشروع، وطلب من اﻷمانة العامة أن تزودها بأية معلومات قد ترد إليها بشأن المسألة. |
Por lo tanto, exigimos que las autoridades revelen toda información que pueda facilitar el proceso de búsqueda. | UN | ولذا، نطالب السلطات بالكشف التام عن جميع المعلومات التي يمكن أن تساعد في عملية اقتفاء اﻵثار. |
30. Insta a todos los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas y otras partes interesadas a que cooperen plenamente con el Comité y el Grupo de Expertos, en particular proporcionando toda información que posean sobre la aplicación de las medidas establecidas en las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008) y la presente resolución, en particular sobre los casos de incumplimiento; | UN | 30 - يحث جميع الدول والهيئات المعنية في الأمم المتحدة والأطراف المهتمة الأخرى على أن تتعاون بالكامل مع اللجنة وفريق الخبراء، وخاصة بتقديم أي معلومات تتوافر لديها عن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) وهذا القرار، ولا سيما عن حالات عدم الامتثال؛ |
4. Insta a todos los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas y las demás partes interesadas a que cooperen plenamente con el Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y con el Grupo de Expertos, en particular proporcionando toda información que posean sobre la aplicación de las medidas impuestas en virtud de las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009); | UN | 4 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية وسائر الأطراف المهتمة بالأمر على التعاون التام مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ومع فريق الخبراء، ولا سيما بإتاحة أي معلومات توجد لديها بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1718 (2006) والقرار 1874 (2009)؛ |
No obstante, las partes tienen plena oportunidad para señalar a la atención de la Corte toda información que pueda poner en tela de juicio la veracidad de un informe de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه تتاح للأطراف الفرصة الكاملة لتوجيه انتباه المحكمة لأي معلومات قد تلقي بظلال من الشك على صحة تقرير للأمم المتحدة. |
123. Actualmente el Grupo tiene en examen 26 casos de detenciones denunciadas como arbitrarias que se encuentran en espera de la respuesta del Gobierno, y continuará atento a toda información que le permita tomar sus decisiones. | UN | ٣٢١- وينظر الفريق العامل حاليا في ٦٢ حالة احتجاز أعلن أنها تعسفية، وهو ينتظر ردا من الحكومة، وسيواصل الاهتمام بأي معلومات قد تسمح له بالتوصل إلى مقرر بشأنها. |
La competencia de la Oficina Federal de Policía Criminal en tanto órgano central se reforzará también aumentando sus facultades para obtener información a fin de complementar toda información que ya tenga y para ejecutar proyectos de evaluación. | UN | وسيجري أيضا تعزيز صلاحيات مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية، كجهاز مركزي، من خلال توسيع سلطاته المتعلقة بالحصول على المعلومات، بغية استكمال أية معلومات قد تكون لديه بالفعل، ومن أجل تنفيذ مشاريع للتقييم. |
Además, el Comité también alentó a los Estados Miembros a que le comunicaran toda información que obrara en su poder sobre aeronaves que no aparecían en la lista publicada. | UN | وعلاوة على ذلك، شجعت اللجنة الدول الأعضاء على إبلاغها بأية معلومات قد تتوافر لديها بشأن أية طائرات لم يرد ذكرها في القائمة السالفة الذكر. |
b) Que facilite a sus miembros designados toda información que ellos, o el Estado Parte, puedan considerar útil para comprobar los hechos relativos a la investigación; | UN | (ب) أن تزود أعضاء اللجنة المعينين بأية معلومات قد يرونها، أو قد تراها الدولة الطرف، مفيدة للتأكد من صحة الوقائع المتعلقة بالتحقيق؛ |
b) Que facilite a sus miembros designados toda información que ellos, o el Estado Parte, puedan considerar útil para comprobar los hechos relativos a la investigación; | UN | (ب) أن تزود أعضاء اللجنة المعينين بأية معلومات قد يرونها، أو قد تراها الدولة الطرف، مفيدة للتأكد من صحة الوقائع المتعلقة بالتحقيق؛ |
b) Que facilite a sus miembros designados toda información que ellos, o el Estado Parte, puedan considerar útil para comprobar los hechos relativos a la investigación; | UN | (ب) أن تزود أعضاء اللجنة المعينين بأية معلومات قد يرونها، أو قد تراها الدولة الطرف، مفيدة للتأكد من صحة الوقائع المتعلقة بالتحقيق؛ |
El Comité recuerda que está implícito en el Protocolo Facultativo que el Estado Parte debe poner oportunamente a disposición del Comité toda información que obre en su poder, y lamenta la falta de cooperación del Estado Parte en el presente caso. | UN | وتُذَكِّر اللجنة بأن البروتوكول الاختياري ينص ضمناً على أن تضع الدولة الطرف تحت تصرف اللجنة جميع المعلومات التي في حوزتها في الوقت المناسب، وتأسف لعدم تعاون الدولة الطرف فيما يتعلق بهذه القضية. |
En su afán por presentar sólo hechos irrefutables, el Grupo ha omitido toda información que no haya podido respaldar con pruebas concluyentes. | UN | وسعى الفريق إلى عدم تقديم أي وقائع يرقى إليها الشك، ولذا فقد أسقط جميع المعلومات التي لم يتمكن من إيجاد دليل ثابت عليها. |
30. Insta a todos los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas y otras partes interesadas a que cooperen plenamente con el Comité y el Grupo de Expertos, en particular proporcionando toda información que posean sobre la aplicación de las medidas establecidas en las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008) y la presente resolución, en particular sobre los casos de incumplimiento; | UN | 30 - يحث جميع الدول والهيئات المعنية في الأمم المتحدة والأطراف المهتمة الأخرى على أن تتعاون بالكامل مع اللجنة وفريق الخبراء، وخاصة بتقديم أي معلومات تتوافر لديها عن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) وهذا القرار، ولا سيما عن حالات عدم الامتثال؛ |
25. Insta a todos los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas y demás partes interesadas a que cooperen plenamente con el Comité y el Grupo de Expertos, en particular proporcionando toda información que posean sobre la aplicación de las medidas establecidas en la resolución 1970 (2011) y en la presente resolución, en particular sobre los casos de incumplimiento; | UN | 25 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والأطراف المهتمة الأخرى على أن تتعاون بالكامل مع اللجنة وفريق الخبراء، وخاصة بتقديم أي معلومات تتوافر لديها عن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار 1970 (2011) وفي هذا القرار، ولا سيما عن حالات عدم الامتثال؛ |
4. Insta a todos los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas y las demás partes interesadas a que cooperen plenamente con el Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y con el Grupo de Expertos, en particular proporcionando toda información que posean sobre la aplicación de las medidas impuestas en virtud de las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009); | UN | 4 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية وسائر الأطراف المهتمة بالأمر على التعاون التام مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ومع فريق الخبراء، ولا سيما بإتاحة أي معلومات توجد لديها بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1718 (2006) والقرار 1874 (2009)؛ |
Suponiendo que el conciliador debe revelarla, el Grupo de Trabajo ha introducido la palabra " contenido " para evitar que el conciliador se vea obligado a comunicar el contenido literal de toda información que reciba de las partes. | UN | وعلى افتراض أن ذلك من واجبه، أدخل الفريق العامل كلمة " مضمون " لتفادي إثقال كاهل الموفق بالتزام نقل المضمون الحرفي لأي معلومات تلقاها من الطرفين. |
En el párrafo 12 de las directrices se pide a todos los Estados que comuniquen al Comité toda información que reciban respecto de posibles violaciones de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo cometidas por otros Estados o por nacionales de otros países. | UN | ٣ - وبمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية، يتعين على جميع الدول أن تبلغ اللجنة بأي معلومات قد تتناهى الى علمها تتصل بأي انتهاكات لﻷسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق التي يحتمل أن تكون ارتكبتها دول أخرى أو رعايا أجانب. |
A este respecto estamos convencidos de que las Naciones Unidas y sus órganos especializados tienen los conocimientos y la red mundial para recibir, recopilar y distribuir toda información que puedan requerir los Estados Miembros y las organizaciones de investigación. | UN | وفي هذا الصدد، نحن مقتنعون بأن اﻷمم المتحدة وأجهزتها المتخصصة لديها الخبرة والشبكة العالمية اللازمة لتلقي وتجميع وتوزيع أية معلومات قد تحتاج اليها الدول اﻷعضاء ومنظمات البحث. |
Asimismo, el Consejo pide al Secretario General que le transmita toda información que obtenga sobre la responsabilidad respecto de esos incidentes. | UN | وهو يدعوه أيضا الى أن يحيل اليه أي معلومات يمكن أن يحصل عليها بشأن المسؤولية عن هذه الحوادث. |
En el párrafo 12 de las directrices se pide a los Estados que comuniquen al Comité toda información que reciban respecto de posibles violaciones de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo cometidas por otros Estados o por nacionales de otros países. | UN | 3 - ووفقا للفقرة 12 من المبادئ التوجيهية، يُطلب من جميع الدول أن تخطر اللجنة بأي معلومات تصل إلى علمها بشأن احتمال انتهاك الدول الأخرى أو المواطنين الأجانب للجزاءات المتعلقة بالأسلحة والجزاءات المتصلة بذلك والمفروضة على العراق. |
206. El Comité agradecería toda información que el Estado Parte pudiera proporcionar respecto de la eficacia relativa de diversas medidas en las esferas de la enseñanza, la educación, la cultura y la información para combatir los prejuicios que llevan a la discriminación racial. | UN | ٢٠٦ - وسترحب اللجنة بأي معلومات يكون في إمكان الدولة الطرف تقديمها فيما يتعلق بالفعالية النسبية للتدابير المختلفة المتخذة في ميادين التدريس والتعليم والثقافة واﻹعلام لمكافحة التغرضات التي تؤدي إلى التمييز العنصري. |
En virtud del párrafo 12 de las directrices, se pide a todos los Estados que comuniquen al Comité toda información que reciban respecto de posibles violaciones de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo cometidas por otros Estados o por nacionales de otros países. | UN | 3 - ويلزم من جميع الدول، بمقتضى الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية، أن تقدم إلى اللجنة أي معلومات قد تصل إلى علمها عن الانتهاكات المحتمل أن ترتكبها دول أخرى أو رعايا أجانب آخرون للجزاءات المفروضة على العراق بشأن الأسلحة وما يتصل بها. |
Lo que nos dijo pasa, pero es casi... toda información que ya tenemos. | Open Subtitles | ما أخبرتنا به حتى الآن تم التحقّق منه، ولكنها تقريباً، كل المعلومات التي لدينا بالفعل |