"toda la correspondencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المراسلات
        
    • جميع الرسائل
        
    • جميع رسائل
        
    • كل المراسﻻت
        
    • كل المراسلات مرة أخرى
        
    • كافة الرسائل
        
    • جميع مراسلاتها
        
    La dependencia común asignará a cada transacción un número único de identificación que se utilizará donde proceda en toda la correspondencia. UN ويكون لكل صفقة رقم مرجعي وحيد تعيﱢنه لها الوحدة المشتركة، ويستخدم عندما يكون موجودا، في جميع المراسلات.
    Se ocupa de registrar, encaminar y distribuir toda la correspondencia recibida por correo, valija diplomática y telefax. UN فهي مسؤولة عن تسجيل جميع المراسلات الواردة عن طريق البريد أو الحقيبة أو الفاكس، ونقلها وتوزيعها.
    Atiende también al despacho de toda la correspondencia oficial. UN كما أنها مسؤولة عن جميع المراسلات الموجهة إلى الخارج.
    toda la correspondencia deberá llevar sellos de las Naciones Unidas en valores de los Estados Unidos. UN ويجب أن تحمل جميع الرسائل الطوابع البريدية لﻷمم المتحدة بالفئات السارية في الولايات المتحدة.
    Por lo general, los secretarios mecanografían Notas, enmiendas y Opiniones, así como toda la correspondencia de los Magistrados y los Magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    A fin de responder a esas preguntas, la Corte examinó toda la correspondencia pertinente y los materiales de archivo. UN وللإجابة على هذه الأسئلة نظرت المحكمة في جميع المراسلات ومواد المحفوظات ذات الصلة.
    toda la correspondencia entre los reclusos y sus abogados está sujeta a la censura de los funcionarios de prisiones. UN وتخضع جميع المراسلات بين السجين ومحاميه للرقابة من جانب مسؤولي السجن.
    Adjunto a la presente toda la correspondencia pertinente para su información. UN وأرفق طيه لعلمكم جميع المراسلات ذات الصلة.
    También señala la ausencia de reacción del Ministerio de Relaciones Exteriores en Estocolmo, pese a que se le adjuntó copia de toda la correspondencia intercambiada. UN وتلاحظ أيضاً غياب رد من وزارة الخارجية في ستوكهولم، رغم تلقيها نسخاً بشأن جميع المراسلات.
    Espero que toda la correspondencia en todos los niveles de confidencialidad para ser cortés y respetuoso, digno de la oficina están representados. Open Subtitles بأنني أتوقع جميع المراسلات في كل مستوى من السريه أن تكون مهذبه ومحترمه
    Prepara también toda la correspondencia relativa a las causas pendientes para que la firme el Secretario y, a un nivel más general, la correspondencia diplomática relativa a la aplicación del Estatuto o el Reglamento de la Corte. UN وتقوم كذلك بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا المعلقة، وبصفة أعم، تقوم بإعداد المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها.
    Prepara también toda la correspondencia relativa a las causas pendientes para que la firme el Secretario y, a un nivel más general, la correspondencia diplomática relativa a la aplicación del Estatuto o el Reglamento de la Corte. UN وتقوم بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا المعلقة، وبصفة أعم، تقوم بإعداد المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها.
    Prepara también toda la correspondencia en las causas pendientes para que la firme el Secretario y, a un nivel más general, la correspondencia diplomática relativa a la aplicación del Estatuto o el Reglamento de la Corte. UN وتقوم بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا المعلقة، وبصفة أعم، تقوم بإعداد المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها.
    También se introdujo la norma de que, en los avisos de vacante y en toda la correspondencia relacionada con asuntos de recursos humanos, debe utilizarse un lenguaje imparcial desde el punto de vista del género. UN وأُرسيت أيضاً قاعدة وجوب استخدام لغة محايدة فيما يتعلق بنوع الجنس لدى الإعلان عن الوظائف وفي جميع المراسلات ذات الصلة بالأمور المتعلقة بالموارد البشرية.
    Esta es toda la correspondencia que ha tenido desde que entró. Open Subtitles هذه جميع الرسائل منذ دخوله إلى هناك
    v) Servicios de detección de explosivos: inspección de toda la correspondencia y los paquetes que lleguen para la detección de explosivos y capacidad de responder con un equipo de perros detectores de explosivos; UN `5 ' خدمات الكشف للوقاية من المتفجرات: التحقق من جميع الرسائل والطرود الواردة وذلك لأغراض الكشف عن المتفجرات، وكفالة القدرة على الاستجابة بفريق للكشف عن الألغام بالاستعانة بالكلاب المدربة في هذا المجال؛
    v) Servicios de detección de explosivos: inspección de toda la correspondencia y los paquetes que lleguen para la detección de explosivos y capacidad de responder con un equipo de perros detectores de explosivos; UN ' 5` خدمات الكشف للوقاية من المتفجرات: التحقق من جميع الرسائل والطرود الواردة وذلك لأغراض الكشف عن المتفجرات، وكفالة القدرة على الاستجابة بفريق للكشف عن الألغام بالاستعانة بالكلاب المدربة في هذا المجال؛
    Por lo general, los secretarios mecanografían Notas, enmiendas y Opiniones, así como toda la correspondencia de los Magistrados y los Magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios mecanografían Notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los Magistrados y los Magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Por lo general, los secretarios mecanografían Notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Se envió toda la correspondencia a la Misión Permanente, a petición de esta. UN أرسلت كل المراسلات مرة أخرى إلى البعثة الدائمة بناء على طلبها.
    Se ha enseñado a todo el personal cómo utilizar el sistema y de este modo se está escrutando y distribuyendo electrónicamente toda la correspondencia recibida. UN وقد تلقى جميع الموظفين التدريب على هذا النظام وعلى هذا النحو يجري فحص كافة الرسائل الواردة وتوزيعها الكترونياً.
    Asimismo, afirma que, desde 2004, se interviene y censura toda la correspondencia de su familia, que está sometida a vigilancia las 24 horas del día y cuyos teléfonos están intervenidos. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن جميع مراسلاتها تفتح منذ عام 2004 وتخضع للرقابة. ويخضع أفراد أسرتها أيضاً للمراقبة على مدار الساعة وللتنصت على مكالماتهم الهاتفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more