"toda la información necesaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المعلومات اللازمة
        
    • بجميع المعلومات اللازمة
        
    • جميع المعلومات الضرورية
        
    • بكل المعلومات اللازمة
        
    • كافة المعلومات اللازمة
        
    • جميع المعلومات المطلوبة
        
    • كل المعلومات الضرورية
        
    • كافة المعلومات الضرورية
        
    • كل المعلومات الﻻزمة
        
    • بكل ما يلزم من معلومات
        
    • كل ما يلزم من معلومات
        
    • على كل المعلومات اللازمة
        
    • معلومات كاملة
        
    • كل البيانات اللازمة
        
    • بكل المعلومات الضرورية
        
    Una delegación dijo que todo comité que se estableciera debería tener un mandato claro y acceso a toda la información necesaria. UN وقال أحد الوفود أنه ينبغي أن يتوفر ﻷية لجنة تنشأ مهام محددة وإمكانية للوصول إلى جميع المعلومات اللازمة.
    La institución financiera, cuando lo solicite la ØKOKRIM, tendrá que proporcionar toda la información necesaria en relación con el supuesto delito. UN ويتعين على المؤسسة المالية أن تقدم، بناء على طلب من السلطة الوطنية، جميع المعلومات اللازمة المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    Sabemos que la Comisión Especial y el OIEA continuarán con el proceso de consultas y se esforzarán para proporcionar a los Estados toda la información necesaria para aplicar los nuevos requisitos relativos a la presentación de informes. UN وإننا نعرف أن اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستواصلان عملية المشاورات وأنهما ستكونان جادتين في تزويد الدول بجميع المعلومات اللازمة لتنفيذ مطلب اﻹبلاغ الجديد.
    La Comisión no había detectado deficiencias en los esfuerzos realizados por el personal de las Naciones Unidas para comunicar a las FDI toda la información necesaria para que se pudieran adoptar las medidas adecuadas para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ولم يعثر على أي تقصير في الجهود التي بذلها موظفو الأمم المتحدة لإبلاغ جيش الدفاع الإسرائيلي بجميع المعلومات اللازمة لتمكينه من اتخاذ الإجراءات الضرورية لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    En la entrevista, el solicitante de asilo tiene la obligación de dar toda la información necesaria respecto de su solicitud. UN وطالب اللجوء ملزم خلال هذه المقابلات بتقديم جميع المعلومات الضرورية المتعلقة بطلب اللجوء.
    Los funcionarios del ASECNA se han comprometido a proporcionar al Equipo de Tareas toda la información necesaria para su misión de vigilancia. C. Aeropuertos y pistas de aterrizaje UN وقد التزم مسؤولو الوكالة بتزويد فرقة العمل بكل المعلومات اللازمة لمهمة الرصد التي تضطلع بها.
    La Relatora Especial lamenta la falta de cooperación de las autoridades de la cárcel central femenina de California que le prohibieron recopilar toda la información necesaria para proceder a una evaluación objetiva de la situación. UN وتشعر المقررة الخاصة بالانزعاج إزاء هذا الامتناع عن التعاون من جانب إدارة سجن كاليفورنيا الوسطى النسائي مما منعها من تجميع كافة المعلومات اللازمة لتقييم الحالة بموضوعية.
    Cabe señalar que la secretaría no dispone actualmente de toda la información necesaria acerca de esas instalaciones, información que tendrían que proporcionar los Estados una vez concertado el tratado. UN وتجدر الإشارة إلى أنه ليس بحوزة أمانة الوكالة الدولية جميع المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بتلك المنشآت، وسيتعين على الدول توفير تلك المعلومات حالما تُبرم المعاهدة.
    Tratará de obtener toda la información necesaria o útil para alcanzar estos objetivos. UN وتسعـى إلـى الحصول على جميع المعلومات اللازمة أو المفيدة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Se considera que no pueden proporcionar toda la información necesaria para la vigilancia a niveles nacional o mundial ni para evaluar los efectos del programa. UN ولا تستطيع هذه المؤشرات توفير جميع المعلومات اللازمة للرصد الوطني أو العالمي أو لتقييم أثر البرنامج.
    La OPDR reunirá toda la información necesaria en los formularios acordados por el Grupo de Trabajo. UN وسيجمع مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين جميع المعلومات اللازمة على الاستمارات التي وافق عليها الفريق العامل.
    El CICR está a la espera del certificado de defunción y lo remitirá junto con toda la información necesaria tan pronto como lo reciba. UN وتنتظر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ورود شهادة الوفاة، وستحيلها مع جميع المعلومات اللازمة حال تلقيها.
    Se esforzará por proporcionarle toda la información necesaria para que el Comité pueda desempeñar su mandato con la mayor eficacia y eficiencia posibles. UN وستسعى جاهدة إلى موافاة اللجنة بجميع المعلومات اللازمة لكي تضمن اضطلاع اللجنة بولايتها بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    6. Exhorta a todos los gobiernos a que colaboren con el Relator Especial sobre la Tortura y le presten asistencia para que pueda desempeñar su labor, y a que le faciliten toda la información necesaria que solicite y atiendan debidamente sus llamamientos urgentes; UN ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات التعاون مع المقرر الخاص المعني بالمسائل المتصلة بالتعذيب ومساعدته في أداء مهمته وتزويده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها والاستجابة على نحو ملائم لنداءاته العاجلة؛
    b) Cerciorarse de que la secretaría haya proporcionado a los expertos toda la información necesaria con anterioridad a la actividad de examen; UN (ب) التحقق من تزويد الخبراء بجميع المعلومات اللازمة التي تقدمها الأمانة قبل بدء نشاط الاستعراض؛
    No obstante, en sí mismos los procesos de criterios e indicadores no permiten presentar toda la información necesaria. UN ومع ذلك، فإن عمليات المعايير والمؤشرات لا تستطيع وحدها الإبلاغ عن جميع المعلومات الضرورية.
    A petición de ésta, la institución financiera ha de proporcionar toda la información necesaria respecto del posible delito sin informar a ningún cliente o tercero que se ha transmitido esa información. UN ويُقتضى من المؤسسة المالية، بناء على طلب السلطة الوطنية، أن توفر جميع المعلومات الضرورية المتعلقة بالجرم المحتمل.
    Es poco probable que pueda reunirse toda la información necesaria fuera de acciones iniciadas ante los tribunales nacionales. UN ومن غير المحتمل الحصول على جميع المعلومات الضرورية خارج إجراءات المحاكم الوطنية.
    También ha tenido la experiencia de misiones visitadoras de varios procedimientos temáticos de la Comisión, a los que suministra de modo sistemático toda la información necesaria para responder a sus solicitudes. UN كما أصبح لديها خبرة في التعامل مع البعثات الزائرة من مختلف الأنساق المواضيعية للجنة حقوق الإنسان، والتي جرى تزويدها بطريقة منهجية بكل المعلومات اللازمة للرد على طلباتها.
    La Conferencia subraya la importancia de que la República Popular Democrática de Corea conserve y ponga a disposición del OIEA toda la información necesaria para verificar su declaración inicial. UN ويشدد المؤتمر على أهمية قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحفظ كافة المعلومات اللازمة للتحقق من إعلانها الأولي وإتاحتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    toda la información necesaria se incluye en el plan de adquisiciones de las misiones. UN وتدرج جميع المعلومات المطلوبة في خطة مشتريات البعثة.
    Después de todo, contiene toda la información necesaria para construir y mantener a un ser humano. TED فهو يحتوي على كل المعلومات الضرورية لبناء الإنسان والمحافظة عليه.
    Estos registros están bien administrados y reúnen toda la información necesaria sobre la identidad de cada persona, sus documentos, el lugar de destino y el objeto del viaje. UN وهي تدار إدارة جيدة وتقدم كافة المعلومات الضرورية بشأن هوية جميع الأشخاص، كل على حدة، ووثائقهم ووجهتهم والغاية المتوخاة من الرحلة.
    d) a petición de las personas que han pagado por la asistencia médica, proporcionar toda la información necesaria sobre los servicios médicos prestados; UN )د( موافاة من دفعوا رسوم المساعدة الطبية، بناء على طلبهم، بكل ما يلزم من معلومات عما يقدم من خدمات طبية؛
    La Junta encontró que el fichero no contenía toda la información necesaria para ayudar a la selección inicial de candidatos idóneos, lo que obligaba a frecuentes remisiones a los expedientes de los distintos consultores. UN وقد وجد المجلس أن السجل لا يحتوي على كل ما يلزم من معلومات للمساعدة في الانتقاء اﻷوﱠلي للمرشحين الملائمين، مما يستدعي الرجوع مرارا إلى الملفات الفردية للخبراء الاستشاريين.
    Deben obtener toda la información necesaria para la adecuada identificación de cada nuevo cliente, incluidos los fines y el tipo de relación comercial. UN ولا بد من الحصول على كل المعلومات اللازمة للتعرف بصورة ملائمة على هوية كل عميل جديد، بما في ذلك الغرض من العلاقة التجارية وطبيعتها.
    ii) Reducción del tiempo de respuesta necesario para la asignación de recursos extrapresupuestarios después de haberse recibido toda la información necesaria UN ' 2` انخفاض الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات بعد تسلم معلومات كاملة
    El Comité recomienda que el Estado Parte desarrolle un amplio sistema para la recopilación de datos desglosados, para reunir toda la información necesaria sobre la situación de todos los niños menores de 18 años en las diversas esferas que abarca la Convención, incluidos los niños que pertenecen a los grupos vulnerables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل جهود لإيجاد نظام شامل لجمع البيانات التفصيلية بقصد توفير كل البيانات اللازمة عن حالة جميع الأطفال دون سن 18 سنة في مختلف المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة.
    La institución financiera, cuando la ØKOKRIM se lo solicite, comunicará toda la información necesaria sobre el presunto delito. UN وتلتزم المؤسسة المالية وموظفوها بتزويد تلك السلطة، لدى طلبها، بكل المعلومات الضرورية المتعلقة بالجريمة المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more