Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز ﻷي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
Las autoridades sudanesas se quejaron repetidamente de que Etiopía hubiese tardado 32 días en facilitar toda la información pertinente. | UN | وشكت السلطات السودانية مرارا من أن إثيوبيا تأخرت ٢٣ يوما قبل تقديم كل المعلومات ذات الصلة. |
Las partes deben intercambiar rápidamente toda la información pertinente en lo que respecta al número de sus tropas, los puntos de concentración y zonas de reunión. | UN | ويجب على اﻷطراف أن تتبادل فورا كافة المعلومات ذات الصلة المتعلقة بعدد جنودها ونقاط تمركزها ومناطق تجمعها. |
El Contralor y su personal están a disposición de la Comisión para proporcionarle toda la información pertinente relativa a tales procedimientos. | UN | وذكر أن المراقب المالي والموظفين العاملين معه مستعدون لتزويد اللجنة بجميع المعلومات ذات الصلة بهذه الإجراءات. |
Reiterando su exhortación a todos los Estados a que presten a las autoridades del Líbano y a la Comisión la asistencia que necesiten y pidan en relación con la investigación y, en particular, a que les proporcionen toda la información pertinente que obre en su poder respecto de este acto terrorista; | UN | وإذ يكرر تأكيد ندائه لجميع الدول بمد السلطات اللبنانية واللجنة بما قد تحتاجاه وتطلباه من مساعدة في التحقيق، وخاصة تزويدهما بأي معلومات ذات صلة قد تكون بحوزتها فيما يتصل بهذا الهجوم الإرهابي، |
Se le dijo que era importante que diera toda la información pertinente. | UN | وقدمت لـه المشورة بشأن أهمية تقديم جميع المعلومات ذات الصلة. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
Esto plantea graves dudas acerca de la independencia de la OSSI, que debería adoptar medidas basándose en toda la información pertinente. | UN | وقد أثار ذلك شكوكا خطيرة بشأن مدى استقلالية المكتب، الذي ينبغي أن يتصرف بشأن جميع المعلومات ذات الصلة. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
No es necesario suministrar toda la información pertinente en un acuerdo de garantía único. | UN | ولا داعي إلى تبيان جميع المعلومات ذات الصلة في اتفاق ضماني واحد. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
La posibilidad que tendrá el Organismo de verificar el pleno cumplimiento del Acuerdo de Salvaguardias OIEA/República Popular Democrática de Corea dependería fundamentalmente de la medida en que permanecería disponible toda la información pertinente. | UN | وقدرة الوكالة على التحقق من الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيعتمد إلى حد بعيد على مدى بقاء جميع المعلومات ذات الصلة متاحة. |
Porque los pueblos sólo pueden elegir correctamente si cuentan con toda la información pertinente. | UN | فلا يمكن للناس أن يختاروا الاختيار الصحيح إلا إذا توفرت لديهم كل المعلومات ذات الصلة. |
También consideramos importante el establecimiento de una base de datos central sobre remoción de minas, que reuniría toda la información pertinente. | UN | كذلك نرى ضرورة إنشاء قاعدة بيانات مركزية لإزالة اﻷلغام تقوم بتجميع كل المعلومات ذات الصلة. |
Establecimiento de una red para reunir toda la información pertinente en la República Democrática del Congo y en la región | UN | إقامة شبكة لجمع كافة المعلومات ذات الصلة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
También contiene numerosas cifras y cuadros en que se brinda toda la información pertinente. | UN | والتقرير يتضمن أيضا العديد من الأرقام والجداول التي توفِّر كافة المعلومات ذات الصلة. |
El representante del grupo regional proporciona a las instituciones nacionales de su región toda la información pertinente relativa al proceso de acreditación, incluida una descripción del trámite, requisitos y plazos. | UN | ويزود ممثلو المجموعة الإقليمية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة بجميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بعملية تقديم وثائق التفويض، بما فيها وصف العملية والشروط والحدود الزمنية. |
Reiterando su exhortación a todos los Estados a que presten a las autoridades del Líbano y a la Comisión la asistencia que necesiten y pidan en relación con la investigación y, en particular, a que les proporcionen toda la información pertinente que obre en su poder respecto de este acto terrorista; | UN | وإذ يكرر تأكيد ندائه لجميع الدول بمد السلطات اللبنانية واللجنة بما قد تحتاجاه وتطلباه من مساعدة في التحقيق، وخاصة تزويدهما بأي معلومات ذات صلة قد تكون بحوزتها فيما يتصل بهذا الهجوم الإرهابي، |
A este respecto, el Consejo de Seguridad debería solicitar, en su caso, a los Estados, organizaciones internacionales y otras organizaciones y particulares que faciliten a la Comisión lo antes posible toda la información pertinente que puedan tener, y que le presten cualquier otra asistencia que la Comisión pueda necesitar. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يطلب مجلس اﻷمن، حسب الاقتضاء، إلى الدول والمنظمات الدولية وغيرها واﻷفراد بصفتهم الشخصية تزويد اللجنة بأية معلومات ذات صلة قد تتوفر لديهم بأسرع ما يمكن وتقديم أية مساعدة أخرى قد تكون لازمة. |
En particular, el párrafo 4 del artículo 22 exige que el Estado Parte de que se trate ponga a disposición del Comité toda la información pertinente y necesaria para que éste pueda resolver apropiadamente la comunicación que se le ha presentado. | UN | وبشكل خاص تطالب الفقرة 4 من المادة 22 الدولة الطرف بمد اللجنة بكافة المعلومات ذات الصلة اللازمة لقيام اللجنة على النحو الملائم بتسوية الشكوى المعروضة عليها. |
10. Muchos Estados partes presentan informes que no contienen toda la información pertinente exigida por el artículo 7. | UN | 10- تقدم دول أطراف عديدة تقارير لا تتضمن جميع المعلومات المناسبة المطلوبة بموجب المادة 7. |
Aporte toda la información pertinente sobre la aplicación de los convenios, los protocolos y las resoluciones mencionados en ese apartado. | UN | يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
3. La Mesa toma nota de toda la información pertinente que figura en el capítulo II del memorando. | UN | 3 - وأحاط المكتب علما بكل المعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الثاني من المذكرة. |
Para que puedan expresar cabalmente tales deseos y opiniones, es imperativo que los menores dispongan de toda la información pertinente acerca de, por ejemplo, sus derechos, servicios existentes, en especial medios de comunicación, el procedimiento para solicitar el asilo, la localización de la familia y la situación en el país de origen (artículos 13, 17 y párrafo 2 del artículo 22). | UN | وكيما يتمكن هؤلاء الأطفال من إبداء آرائهم ورغباتهم عن دراية، لا بد أن تقدَّم إليهم جميع المعلومات المهمة ذات الصلة بأمور منها على سبيل المثال مستحقاتهم والخدمات المتاحة بما فيها وسائل الاتصال، وعملية طلب اللجوء، والبحث عن أفراد الأسرة، والحالة في بلدهم المنشأ (المواد 13 و17 والفقرة 2 من المادة 22). |
Factores externos: Cooperación de los agentes externos con los exámenes preliminares y facilitación de toda la información pertinente. | UN | تعاون الأطراف الخارجية مع الاستعراضات الأولية وتقاسمها لجميع المعلومات ذات الصلة |
Ucrania se está ocupando actualmente de certificar centros de capacitación, y se propone presentar a la Organización Marítima Internacional toda la información pertinente relativa al nuevo sistema nacional de capacitación y certificación de marineros. | UN | وأوكرانيا بصدد الترخيص بإنشاء مراكز تدريب، وتنوي أن تقدم لمنظمة الملاحة الدولية كل المعلومات الهامة المتعلقة بالنظام الوطني الجديد لتدريب البحارين والترخيص لهم بالهمل. |
Con el fin de ayudar a los mecanismos de derechos humanos a cumplir esta labor, es preciso alentar a la comunidad internacional a que presente sistemáticamente toda la información pertinente sobre la cuestión. | UN | ولمساعدة آليات حقوق الإنسان في هذه المهمة، ينبغي تشجيع المجتمع الدولي على أن يقدم بانتظام جميع المعلومات الهامة والمتعلقة بهذه المسألة. |
El Comité no debería ser presionado para que revisara y formulara recomendaciones sobre expedientes de adquisición sin contar con toda la información pertinente necesaria para adoptar una decisión con conocimiento de causa. | UN | ذلك أنه لا يجب الضغط على اللجنة لكي تستعرض قضايا مشتريات وتقدم توصيات بشأنها بدون أن تتوافر لديها جميع المعلومات اللازمة لاتخاذ قرار مستنير. |