"toda la información solicitada" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المعلومات المطلوبة
        
    • بكل المعلومات المطلوبة
        
    • بجميع المعلومات المطلوبة
        
    • كل المعلومات المطلوبة
        
    • كافة المعلومات المطلوبة
        
    • جميع المعلومات التي طلبها
        
    • بجميع المعلومات الﻻزمة
        
    • كل ما يطلبه من معلومات
        
    • من المعلومات المطلوبة
        
    i) Si toda la información solicitada en los formularios sigue siendo pertinente a la luz de novedades tales como el nuevo Reglamento Sanitario Internacional; UN `1` ما إذا كانت جميع المعلومات المطلوبة في الاستمارات لا تزال ذات صلة على ضوء تطورات مثل لوائح الصحة العالمية الجديدة؛
    ii) Si toda la información solicitada es necesaria para fomentar la confianza, y si hay otra información que sería más útil; UN `2` ما إذا كانت جميع المعلومات المطلوبة ضرورية لبناء الثقة، وما إذا كانت هناك معلومات أخرى قد تكون أكثر فائدة؛
    Los cinco países restantes proporcionaron toda la información solicitada. UN وقدمت البلدان الخمسة المتبقية جميع المعلومات المطلوبة.
    16. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que cooperen con el Relator Especial y le presten ayuda en el cumplimiento de sus tareas facilitándole toda la información solicitada y respondiendo de forma adecuada a sus llamamientos urgentes; UN ٦١- تناشد جميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تساعده على أداء مهامه وأن تزوده بكل المعلومات المطلوبة ، بما في ذلك بالاستجابة على نحو مناسب لنداءاته العاجلة؛
    El grupo consideraba que la presentación no proporcionaba toda la información solicitada. UN ويرى الفريق أن العرض لم يقدم كل المعلومات المطلوبة.
    Campenon no proporcionó toda la información solicitada, si bien aportó pruebas que confirmaban la fecha de entrega de los billetes desmonetizados. UN ولم تقدم الشركة كافة المعلومات المطلوبة. وقدمت أدلة تؤكد تاريخ تسليم الأوراق النقدية التي سُحبت من التداول.
    40. El IIN se debe ajustar a la estructura propuesta en el anexo I de las presentes directrices y es preciso velar por que se incluya toda la información solicitada en el párrafo 38 supra. UN 40- كما ينبغي أن يقدم تقرير الجرد الوطني عملاً بالموجز المدرج في المرفق الأول بهذه المبادئ التوجيهية، مع التأكد من أن جميع المعلومات المطلوبة في الفقرة 38 أعلاه أدرجت فيه.
    43. El IIN deberá ajustarse a la estructura que se expone en el anexo I de las presentes directrices, y habrá que velar por que se incluya toda la información solicitada en el párrafo 41 supra. UN 43- كما ينبغي أن يقدم تقرير الجرد الوطني عملاً بالموجز المدرج في المرفق الأول بهذه المبادئ التوجيهية، مع التأكد من أن جميع المعلومات المطلوبة في الفقرة 41 أعلاه أدرجت فيه.
    43. El IIN deberá ajustarse a la estructura que se expone en el anexo I de las presentes directrices, y habrá que velar por que se incluya toda la información solicitada en el párrafo 41 supra. UN 43- كما ينبغي أن يقدم تقرير الجرد الوطني عملاً بالموجز المدرج في المرفق الأول بهذه المبادئ التوجيهية، مع التأكد من أن جميع المعلومات المطلوبة في الفقرة 41 أعلاه أدرجت فيه.
    - La autoridad administrativa debe responder a las solicitudes del Defensor del Pueblo y transmitir toda la información solicitada en un plazo de entre 15 y 60 días; UN - يجب أن تردّ السلطة الإدارية على طلبات أمين المظالم وأن تحيل إليه جميع المعلومات المطلوبة في غضون 15 إلى 60 يوماً؛
    43. El IIN deberá ajustarse a la estructura que se expone en el anexo I de las presentes directrices, y habrá que velar por que se incluya toda la información solicitada en el párrafo 41 supra. UN 43- كما ينبغي أن يقدم تقرير الجرد الوطني عملاً بالموجز المدرج في المرفق الأول بهذه المبادئ التوجيهية، مع التأكد من أن جميع المعلومات المطلوبة في الفقرة 41 أعلاه أدرجت فيه.
    Albania contribuyó a todos estos acuerdos, proporcionando toda la información solicitada de manera oportuna y precisa. UN 6 - وساهمت ألبانا في جميع هذه الاتفاقات، بتقديم جميع المعلومات المطلوبة في حينها وعلى النحو السليم.
    toda la información solicitada en relación con la persona desaparecida, sin la cual la solicitud de medidas urgentes no podrá tramitarse, figura en letra negrita y deberá proporcionarse. UN المرجو ملاحظة أن جميع المعلومات المطلوبة بشأن الشخص المختفي، والتي لا يمكن بدونها معالجة طلب الإجراء العاجل، مكتوبة ببنط عريض ويجب استكمالها.
    21. Cierto es, según se ha señalado, que hay disparidades entre los distintos capítulos del informe; la causa reside en que a veces ha resultado difícil obtener toda la información solicitada. UN ١٢- وهناك حقاً، كما ذكر البعض، تفاوت بين الفصول المختلفة للتقرير؛ ويرجع ذلك الى صعوبة الحصول أحياناً على جميع المعلومات المطلوبة.
    8. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que cooperen con el Relator Especial y le presten ayuda en el cumplimiento de sus tareas, facilitándole toda la información solicitada y respondiendo de forma adecuada a sus llamamientos urgentes; UN ٨- تناشد جميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تساعده على أداء مهامه وأن تزوده بكل المعلومات المطلوبة ، بما في ذلك بالاستجابة على نحو مناسب لنداءاته العاجلة؛
    c) Pone toda la información solicitada y pertinente a disposición del equipo independiente de evaluación; UN (ج) تزويد فريق التقييم المستقل بكل المعلومات المطلوبة والهامة؛
    Las autoridades de Liechtenstein encargadas de hacer cumplir la ley cooperaron también con sus homólogos de los Estados Unidos de América respecto de este caso y se suministró a las autoridades competentes de ese país toda la información solicitada. UN وتعاونت سلطات إنفاذ القوانين في ليختنشتاين أيضا مع نظرائها في الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بهذا الموضوع، وتم تقديم كل المعلومات المطلوبة إلى السلطات المختصة في الولايات المتحدة.
    El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de la delegación por proporcionar toda la información solicitada y toma nota de que el Estado Parte incluyó en su delegación a representantes de organizaciones no gubernamentales de Sierra Leona. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بجهود الوفد لإتاحة كافة المعلومات المطلوبة وتلاحظ أن الدولة الطرف قد بعثت ضمن وفدها ممثلاً عن المنظمات غير الحكومية في سيراليون.
    Bivac ha cooperado y ha proporcionado toda la información solicitada por el Grupo de Expertos. UN 187 - وقد أبدت شركة بيفاك التعاون وقدمت جميع المعلومات التي طلبها الفريق.
    La Comisión recomienda a la Asamblea General que pida al Secretario General que proporcione toda la información solicitada que resulte de utilidad en el contexto del examen del funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم المجموعة الكاملة من المعلومات المطلوبة التي من شأنها أن تفيد في سياق استعراض سير عمل النظام الجديد لإقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more