Hay 107 organizaciones no gubernamentales nacionales que prestan servicios a través de 165 filiales distribuidas por toda la República Árabe Siria. | UN | وهناك 107 منظمات غير حكومية وطنية تزاول أنشطتها من خلال 165 فرعا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية. |
Se han sitiado ciudades en toda la República Árabe Siria. | UN | وقد فُرض الحصار على بلدات في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية. |
Hay 85 ONG nacionales que prestan servicios a través de 141 secciones ubicadas por toda la República Árabe Siria. | UN | وهناك 85 منظمة غير حكومية وطنية تزاول أنشطتها من خلال 141 فرعا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية. |
Hay 91 ONG nacionales que prestan servicios por medio de 148 secciones ubicadas por toda la República Árabe Siria. | UN | وتوجد 91 منظمة غير حكومية وطنية تزاول أنشطتها من خلال 148 فرعا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية. |
116. En toda la República Árabe Siria, los monumentos históricos están siendo dañados y destruidos. | UN | 116- وتتعرض المعالم التاريخية للإتلاف والدمار في مختلف أنحاء الجمهورية العربية السورية. |
La tortura y los malos tratos sistémicos documentados en los centros de detención de toda la República Árabe Siria son prueba de una política de tortura del Estado y constituyen un crimen de lesa humanidad. | UN | وسوء المعاملة والتعذيب المنهجيان والموثقان في مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية يدُلان على اتباع الدولة سياسة التعذيب، ويشكلان جريمة ضد الإنسانية. |
Se usaron explosivos improvisados en toda la República Árabe Siria contra las fuerzas gubernamentales, que provocaron víctimas civiles, incluidos niños. | UN | واستُخدمت المتفجرات المحلية الصنع في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية ضد القوات الحكومية ما أدى إلى سقوط ضحايا من المدنيين، بينهم أطفال. |
A pesar de esos problemas, siguió entregándose en toda la República Árabe Siria una asistencia limitada, habida cuenta de la magnitud de las necesidades. | UN | ٢٠ - ورغم هذه التحديات، تواصل تسليم مساعدة محدودة، نظرا لضخامة الاحتياجات، في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية. |
:: En total, Médicos en pro de los Derechos Humanos ha documentado 207 ataques contra 166 instalaciones médicas en toda la República Árabe Siria desde el inicio del conflicto. | UN | :: وفي المجموع، وثقت منظمة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان 207 هجمات شنت على 166 مرفقا طبيا مختلفا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية منذ بداية النزاع. |
110. Varias escuelas de toda la República Árabe Siria fueron saqueadas, vandalizadas y quemadas en respuesta a las protestas de los estudiantes. | UN | 110- وقد تعرضت المدارس في مختلف المواقع في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية للنهب والتخريب والحرق رداً على احتجاجات الطلاب. |
El 15 de junio, la UNSMIS suspendió sus actividades debido a la intensificación de la violencia armada en toda la República Árabe Siria, que había limitado su capacidad para cumplir su mandato. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، أوقفت البعثة أنشطتها نظرا لتصاعد حدة أعمال العنف المسلح في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، وأدى هذا التصعيد إلى الحد من قدرتها على الاضطلاع بولايتها. |
El conflicto armado siguió afectando a los servicios del OOPS en los campamentos de refugiados en toda la República Árabe Siria, donde se redujeron la matrícula escolar, la asistencia humanitaria, los servicios de salud y los préstamos de microfinanciación. | UN | ولا يزال النزاع المسلح يخلّف آثارا على خدمات الأونروا في مخيمات اللاجئين في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، إذْ تقلّص معدل التسجيل في المدارس، وتقديم المساعدة الإنسانية، والخدمات الصحية، والإقراض في إطار التمويل البالغ الصغر. |
4. Expresa su profunda preocupación por las informaciones de la comisión de investigación y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos acerca de los sufrimientos y torturas en centros de detención de toda la República Árabe Siria; | UN | 4- يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقارير الواردة من لجنة التحقيق ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن المعاناة والتعذيب في مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛ |
La comisión constató asimismo que los grupos armados no estatales en toda la República Árabe Siria sometían a civiles a intensos sufrimientos físicos o mentales en las zonas bajo su control, durante su detención o reclusión. | UN | وخلصت اللجنة أيضا إلى أن الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية قد أخضعت المدنيين في المناطق الخاضعة لسيطرتها إلى معاناة بدنية أو نفسية شديدة، وذلك حين إلقاء القبض عليهم أو أثناء احتجازهم. |
Durante el período del que se informa continuó la violencia en toda la República Árabe Siria, en particular, pero no exclusivamente, en las provincias de Alepo, Hama, Deir Ezzor, Damasco, Damasco Rural, Homs y Deraa. | UN | 3 - استمر العنف بلا هوادة في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وشمل على سبيل المثال لا الحصر محافظات حلب وحماة ودير الزور وحمص ودمشق وريف دمشق ودرعا. |
En el período que se examina, en toda la República Árabe Siria prosiguió el conflicto y se siguieron registrando altos niveles de violencia, en particular en las provincias de Alepo, Hama, Homs, Deir Ezzor, Damasco Rural, Damasco, Al-Hasaka, Idlib, Deraa y Ar-Raqqa. | UN | ٣ - استمر الصراع وارتفاع مستويات العنف في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في محافظات حلب وحماة وحمص ودير الزور وريف دمشق ودمشق والحسكة وإدلب ودرعا والرقة. |
Mientras diversos grupos políticos sirios realizaban esfuerzos para organizarse, en toda la República Árabe Siria se siguieron produciendo enfrentamientos violentos entre las fuerzas armadas del Gobierno, así como las milicias progubernamentales, y los grupos armados y las milicias de oposición. | UN | 11 - وفيما راحت مجموعات سياسية سورية متنوعة تبذل جهوداً لتنظيم صفوفها، استمرت المواجهات العنيفة بين القوات المسلحة التابعة للحكومة والميليشيات الموالية للحكومة وجماعات المعارضة المسلحة وميليشياتها في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية. |
3. Observa con preocupación que la falta de acceso de la comisión de investigación a la República Árabe Siria sigue mermando la capacidad de la comisión para cumplir su mandato, y destaca a este respecto la necesidad de reunir pruebas directamente en toda la República Árabe Siria; | UN | 3- يلاحظ مع القلق أن عدم إتاحة إمكانية وصول لجنة التحقيق إلى الجمهورية العربية السورية لا يزال يعوق قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها، ويشدد في هذا الصدد على ضرورة جمع الأدلة مباشرة من جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛ |
3. Observa con preocupación que la falta de acceso de la comisión de investigación a la República Árabe Siria sigue mermando la capacidad de la comisión para cumplir su mandato, y destaca a este respecto la necesidad de reunir pruebas directamente en toda la República Árabe Siria; | UN | 3- يلاحظ مع القلق أن عدم إتاحة إمكانية وصول لجنة التحقيق إلى الجمهورية العربية السورية لا يزال يعوق قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها، ويشدد في هذا الصدد على ضرورة جمع الأدلة مباشرة من جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛ |
La situación de la seguridad en el lado sirio de la zona de separación se está deteriorando debido a las actividades de grupos terroristas armados, que están atacando instalaciones e infraestructura en toda la República Árabe Siria, incluidas las instalaciones e infraestructuras que pertenecen a la FNUOS. | UN | 91 - واستطرد قائلا إن الوضع الأمني في الجانب السوري من منطقة فك الاشتباك يتدهور بسبب أنشطة الجماعات الإرهابية المسلحة، التي تهاجم المرافق والهياكل الأساسية في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك المرافق والهياكل الأساسية التي تخص قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
64. Las milicias progubernamentales estuvieron involucradas en secuestros en zonas inestables en toda la República Árabe Siria. | UN | 64- تورطت ميليشيات موالية للحكومة في عمليات اختطاف جرت في مناطق مضطربة في مختلف أنحاء الجمهورية العربية السورية. |