"toda la subregión" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية
        
    • المنطقة دون الإقليمية بأسرها
        
    • المنطقة دون الإقليمية برمتها
        
    • المنطقة دون اﻹقليمية بأكملها
        
    • كامل المنطقة دون اﻹقليمية
        
    • نطاق المنطقة دون الإقليمية
        
    • شتى أنحاء المنطقة دون الإقليمية
        
    • المنطقة الفرعية بأسرها
        
    • كامل منطقة
        
    • هذه المنطقة دون الإقليمية
        
    • للمنطقة دون الإقليمية
        
    • المنطقة دون اﻻقليمية بأسرها
        
    • المنطقة الفرعية بأكملها
        
    • امتداد المنطقة الفرعية
        
    • جميع أرجاء المنطقة دون الإقليمية
        
    Sin embargo, la continua inestabilidad en el este de la República Democrática del Congo plantea una grave amenaza para toda la subregión. UN إلا أن استمرار عدم الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكّل تهديدا خطيرا في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    La situación amenaza a la paz y la seguridad en toda la subregión. UN وتهدد الحالة السلام والاستقرار في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    Subrayaron el efecto negativo que podría tener la continuación de la violencia para toda la subregión. UN وأشاروا إلى الأثر السلبي الذي يمكن أن يتركه تواصل العنف على المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Además, la continuación de este conflicto armado puede afectar la estabilidad y la seguridad de toda la subregión. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تواصل هذا الصراع المسلح، من شأنه زعزعة الاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية برمتها.
    El Consejo ha perdido muchas oportunidades de impedir que el conflicto se difundiera y amenazara a la seguridad de toda la subregión. UN لقد أضاع المجلس فرصا عديدة لمنع الصراع من الانتشار ومن تهديد أمن المنطقة دون اﻹقليمية بأكملها.
    Por lo tanto, Uganda reitera a este respecto la necesidad de que el Consejo adopte todas las medidas necesarias, inclusive un embargo de armas contra el Sudán, para lograr que este país deje de realizar actividades que no sólo son desestabilizadoras para Uganda sino que están creando el caos en toda la subregión. UN ولذا فإن أوغندا تؤكد من جديد في هذا الصدد ضرورة أن يتخذ مجلس اﻷمن جميع التدابير اللازمة بما فيها فرض حظر على توريد اﻷسلحة للسودان، لتأمين تخليه عن القيام بأنشطة لا تزعزع استقرار أوغندا فقط بل وتغرق كامل المنطقة دون اﻹقليمية في بحر من الفوضى. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ese centro estará conectado con centros de observación dotados de sedes de zona en Benin, Burkina Faso, Gambia y Liberia, que realizarán el seguimiento de la evolución política, social y económica de toda la subregión. UN وسيتم ربط هذه الغرفة بمراكز المراقبة، مع إقامة مقار للمناطق في بنن وبوركينا فاسو وغامبيا وليبريا، تقوم برصد التطورات السياسية، والاجتماعية والاقتصادية على نطاق المنطقة دون الإقليمية.
    En toda la subregión se celebran regularmente elecciones transparentes, libres y justas. En el período abarcado por el informe se celebraron elecciones dignas de crédito en Malí y en el Senegal. UN فالانتخابات الشفافة والحرة والنزيهة تجرى بصورة منتظمة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية كما في مالي والسنغال حيث أجريت انتخابات موثوق بها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cientos de miles de armas de fuego ilícitas circulan actualmente en toda la subregión. UN وهناك مئات الآلاف من قطع الأسلحة النارية غير المشروعة المتداولة حاليا في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    Este equipo reunirá a los dirigentes comunitarios y representantes de las comunidades afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en toda la subregión. UN وستجمع فرقة العمل قادة وممثلي المجتمعات المحلية المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    Es necesario que se adopten iniciativas similares para comprender mejor las dimensiones del problema que afecta a toda la subregión y promover la rendición de cuentas de quienes intervienen en el tráfico ilícito de armas. UN وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة للوصول إلى تفهم أفضل لأبعاد المشكلة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز مساءلة الجهات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Los interlocutores de toda la subregión señalaron que los problemas asociados a la gestión deficiente de los asuntos públicos era motivo de grave preocupación. UN 25 - واعتبر المتحاورون في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية المشاكل المرتبطة بضعف الحكم مصادر قلق بالغ.
    Sin embargo, nos sigue inquietando la crisis de Darfur, que amenaza no solamente nuestra seguridad, sino también la seguridad de toda la subregión. UN غير أننا ما زلنا قلقين إزاء أزمة دارفور التي لا تهدد أمننا وحدنا ولكن أمن المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Estas actividades han afectado de manera importante el comercio en toda la subregión. UN وهذه الأنشطة أضرت ضررا بالغا بالتبادل التجاري ومزاولة التجارة في المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Además, la continuación de este conflicto armado puede afectar la estabilidad y la seguridad de toda la subregión. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تواصل هذا الصراع المسلح، سيزعزع الاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية برمتها.
    El crecimiento de las exportaciones disminuyó virtualmente en toda la subregión. UN وفي حقيقة الأمر، انخفض نمو الصادرات في المنطقة دون الإقليمية برمتها.
    De hecho, la situación imperante en Sierra Leona constituye una amenaza para la paz, la estabilidad y la seguridad de toda la subregión. UN وفي الواقع، فإن الحالة في سيراليون تشكل تهديدا لسلم المنطقة دون اﻹقليمية بأكملها ولاستقرارها وأمنها.
    En tales circunstancias, y habida cuenta de la amenaza que el régimen de Jartum plantea a la seguridad de Etiopía, mi país no tiene otra opción que permanecer siempre vigilante, con miras a ejercer su derecho de legítima defensa contra un régimen que el Consejo de Seguridad sabe que se ha convertido en una amenaza para la paz y la estabilidad de toda la subregión. UN وفي ظل هذه الظروف، وبالنظر الى ما يشكله نظام الخرطوم من تهديد على أمن اثيوبيا، فإنه ليس أمام بلدي من خيار سوى أن يظل يقظا، من أجل ممارسة حقه في الدفاع عن النفس ضد نظام يعرف مجلس اﻷمن أنه أصبح يشكل تهديدا للسلام والاستقرار في كامل المنطقة دون اﻹقليمية.
    Ese centro estará conectado con centros de observación dotados de sedes de zona en Benin, Burkina Faso, Gambia y Liberia, que realizarán el seguimiento de la evolución política, social y económica de toda la subregión. UN وسيتم ربط هذه الغرفة بمراكز المراقبة، مع إقامة مقار للمناطق في بنن وبوركينا فاسو وغامبيا وليبريا، تقوم برصد التطورات السياسية، والاجتماعية والاقتصادية على نطاق المنطقة دون الإقليمية.
    El Centro se ocupará también de promover la democracia y el estado de derecho en toda la subregión y de actividades de prevención de conflictos, así como de la promoción de una paz y un desarrollo sostenibles. UN وتنص ولاية المركز أيضا على تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في شتى أنحاء المنطقة دون الإقليمية والعمل من أجل منع نشوب النزاعات وتعزيز السلم والتنمية المستدامين.
    La Cumbre considera que este problema agravará el conflicto en Burundi y acentuará el clima de inseguridad e inestabilidad que reina en toda la subregión. UN وفي رأي القمة أن هذا سيعمق الصراع في بوروندي وسيزيد من تفاقم حالة اﻷمن والاستقرار في المنطقة الفرعية بأسرها.
    Sin embargo, sólo podrá lograrlo a largo plazo si la paz prevalece en toda la subregión del África occidental, en particular en los países vecinos de Côte d ' Ivoire, Guinea y Sierra Leona. UN بيد أنه يمكن لها فقط أن تحقق النجاح على المدى الطويل عندما يستتب الأمن في كامل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، لا سيما في البلدان المجاورة، سيراليون، وغينيا، وكوت ديفوار.
    La Unión Africana ha ofrecido sus servicios para facilitar unas solución de la cuestión del Sáhara Occidental, que favorecería la paz, la seguridad y el desarrollo en toda la subregión. UN وقد قدم الاتحاد الأفريقي خدماته لتيسير تسوية مسألة الصحراء الغربية، التي من شأنها أن تعزز السلم والأمن والتنمية في هذه المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Sin embargo, permítaseme recordar que para poder lograr una paz duradera es imperativo aplicar también medidas amplias en toda la subregión. UN ولكن دعوني أذكِّر الأعضاء بضرورة التسليم بأن تحقيق السلام الدائم يتطلب إجراءات مأمونة للمنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Si se comprueba que Liberia dice la verdad mejoraran, a mi juicio, las condiciones de seguridad en toda la subregión, así como la confianza mutua entre los países que la componen. UN فالتحقق من أن اﻷمر هو كذلك من شأنه، حسب رأيي، أن يعزز المناخ اﻷمني في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية بأسرها ويعزز الثقة المتبادلة بين أعضائها من البلدان.
    Por lo tanto, quisiera hacer una exhortación a los demás asociados para que se unan al Canadá a fin de ampliar el alcance de estos proyectos e incluir toda la subregión. UN ولذلك أود توجيه نداء إلى الشركاء الآخرين للانضمام إلى كندا من أجل توسيع نطاق هذه المشاريع بحيث تشمل المنطقة الفرعية بأكملها.
    En el análisis del componente principal se observó que la combustión era en gran medida responsable de las emisiones actuales de PCB y de PCN en toda la subregión de Asia Oriental. UN ذلك أنه من تحليل المكونات الرئيسية، ظهر أن الاحتراق هو المسؤول بدرجة كبيرة عن الانبعاثات المعاصرة من كل من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور والنفثالينات المتعددة الكلور على امتداد المنطقة الفرعية لشرق آسيا.
    La situación de la seguridad era extremadamente preocupante. La guerra civil en Liberia permitió que circularan armas de guerra en toda la subregión y que apareciera el bandolerismo de gran envergadura en Abidján y las grandes ciudades. UN وكان الوضع الأمني يبعث على القلق الشديد إذ أدت الحرب الأهلية في ليبريا إلى تداول الأسلحة الحربية في جميع أرجاء المنطقة دون الإقليمية وإلى ظهور لصوص كبار في أبيدجان والمدن الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more