"toda mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل امرأة
        
    • لكل امرأة
        
    • كل إمرأة
        
    • أي امرأة
        
    • جميع النساء
        
    • أي أنثى
        
    • لجميع النساء
        
    • كل النساء
        
    • كل فتاة
        
    • وكل امرأة
        
    • لأي امرأة
        
    • أي إمرأة
        
    • كُلّ إمرأة
        
    • أية امرأة
        
    • أية أنثى
        
    Conforme a esas directivas, toda mujer tiene derecho a una tramitación de asilo independiente, incluso cuando la acompañen su esposo u otros miembros de su familia. UN وحسب هذه التوجيهات، فإن كل امرأة لها الحق في إجراء مستقل للجوء، حتى ولو كان يصحبها زوجها أو أعضاء آخرون في أسرتها.
    Mientras Steve enfrentaba lo que todo hombre teme Miranda enfrentaba algo que toda mujer teme. Open Subtitles كما واجه ستيف شيء كل رجل يخشى، ميراندا تواجه شيء كل امرأة يخشى.
    Un amigo una vez me digo que toda mujer necesita tres hombres: Open Subtitles :صديقةقالتلي ذاتمرة أن كل امرأة تحتاج إلى ثلاثة من الرجال
    La Constitución de los Estados Unidos garantiza el derecho al aborto a toda mujer que se halle dentro de su territorio, con excepciones limitadas y taxativas. UN إن دستور الولايات المتحدة يضمن لكل امرأة موجودة ضمن حدودنا حق الاختيار بالنسبة لﻹجهاض، على أن يكون ذلك مرهونا باستثناءات محدودة محددة.
    Parece que toda mujer en su último mes de embarazo, se puso de parto. Open Subtitles يبدو أن كل إمرأة كانت في آخر شهر من الحمل جاءها المخاض
    toda mujer puede demandar o ser demandada. UN وتستطيع أي امرأة أن تقيم دعوى أو أن تقام دعوى ضدها.
    toda mujer debe estar en condiciones de planificar y organizar su vida. UN وينبغي أن تكون جميع النساء في وضع يمكنهن من تخطيط حياتهن وتنظيمها.
    Es la venganza después de la ruptura. Es lo que toda mujer sueña. Open Subtitles سيدات, انها فرصة الأخذ بالثأر بعد الأنفصال انها حلم كل امرأة
    toda mujer inteligente tiene su forma de rechazarlo sin herir un sensible ego masculino. Open Subtitles كل امرأة ذكية لديها سبلها الخاصة بالرفض دون جرح كبرياء الرجال الحساس
    De conformidad con el artículo 159, toda mujer que mate deliberadamente a su hijo recién nacido para evitar la deshonra puede ser castigada con una pena de hasta cinco años de prisión. UN كما عاقبت المادة ٩٥١ كل امرأة تعمدت قتل وليدها فور ولادته دفعا للعار بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    toda mujer asalariada o la consorte de un trabajador asalariado tiene derecho a las prestaciones familiares. UN وقانون الإعانات الأسرية مفتوح أمام كل امرأة تحصل على أجر، أو قرينة عامل بأجر.
    Se garantiza el acceso a este servicio a toda mujer para quien esté indicada su utilización conforme al criterio de los expertos en la materia. UN وكفل الوصول إليها أمام كل امرأة تستجيب لمعايير المؤشرات التي وضعها الخبراء في هذا المجال.
    La SMD considera que toda mujer embarazada debe tomar sus propias decisiones privadas y personales sobre la terminación de su embarazo precoz. UN وترى الجمعية ضرورة أن تتخذ كل امرأة حامل قرارها الشخصي الخاص حول إنهاء الحمل المبكر.
    La Constitución de los Estados Unidos garantiza el derecho al aborto a toda mujer que se halle dentro de su territorio, con excepciones limitadas y taxativas. UN إن دستور الولايات المتحدة يضمن لكل امرأة موجودة ضمن حدودنا حق الاختيار بالنسبة لﻹجهاض، على أن يكون ذلك مرهونا باستثناءات محدودة محددة.
    toda mujer que se casa debe tener los mismos derechos, bien sea que se case en un matrimonio civil, con arreglo al derecho común, o con arreglo al derecho consuetudinario. " UN وينبغي أن يكون لكل امرأة تتزوج حقوق مماثلة سواء تزوجن زواجا مدنيا أو بموجب القانون العام أو بموجب القانون العرفي.
    Reafirmando que toda mujer, todo hombre y todo niño tienen un derecho fundamental a no ser sometidos a ninguna forma de esclavitud o servidumbre, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل امرأة ورجل وطفل حقاً أساسياً في التحرر من كافة أشكال الرق والاستعباد،
    toda mujer sabe que una buena limpieza de piel puede ser una experiencia dolorosa, si se hace de la manera apropiada. Open Subtitles كل إمرأة تعرف أن تجميل الوجه قد يصبح تجربة مؤلمة لو تم إتقانه
    Todo ello se añade al compromiso de WOMEN de educar y apoyar a toda mujer necesitada. UN ويُضاف ذلك كله إلى التزام الشبكة بتعليم أي امرأة توجد في حالة عوز وبالوقوف إلى جانبها.
    Lo del vestido negro se debió a que la tintorería la dejó en la estacada y, toda mujer tiene un vestido negro. Open Subtitles و بالنسبة للفستان الأسود , لقد سمعت أنها قالت أن المصبغة لم يوصلوه لكن على أي حال جميع النساء لديهن فستان أسود
    En su solicitud directa al Gobierno la Comisión tomaba nota de que, en virtud de las secciones 84, 85 y 89 de la Ley de delitos penales, se tipificaban como delitos el rapto o rapto forzoso de toda mujer o niña soltera menor de 18 años o el trato carnal ilícito. UN وأشارت اللجنة في طلبها المباشر للحكومة إلى أنه بمقتضى المواد 84 و 85 و 89 من قانون الجرائم المندرجة في إطار القانون الجنائي، حددت عقوبات لاختطاف أي أنثى أو فتاة غير متزوجة يقل عمرها عن 18 عاما واستخدام العنف في اختطافها، بغرض الزواج منها أو الاتصال بها جنسيا بصورة غير مشروعة.
    El propósito de la ley es reforzar los mecanismos de la protección jurídica debida a toda mujer víctima de delitos de violencia, por ejemplos los siguientes: UN ويرمي القانون إلى تعزيز آليات توفير الحماية القانونية الواجبة لجميع النساء ضحايا جرائم العنف، وعلى سبيل المثال ما يلي:
    Su postre de melocotón era como ninguno. Tuvo 11 hijos y una casa llena de nietos, y, como toda mujer negra que conozco, como todas las mujeres que conozco, priorizó el cuidado de otros, antes que el de ella misma TED كانت تصنع شراب الخوخ الحامض سيء المذاق، لديها أحد عشر طفلًا وبيتًا مليئًا بالأحفاد ومثلها مثل أي امرأة سمراء أعرفها مثل كل النساء اللاتي أعرفهن جعلت رعاية الآخرين أولوية لها، أكثر من رعايتها لنفسها.
    Verás, tiene 40 años, lo que significa que considera a toda mujer de más de 18 demasiado vieja. Open Subtitles إنه فى الأربعين ، لذلك فإنه يعتبر كل فتاة فوق الثامنة عشرة كعجوز
    toda mujer asalariada percibe, por consiguiente, con motivo de la licencia de maternidad una indemnización diaria de maternidad. UN وكل امرأة أجيرة تتلقى، بالتالي، عند حصولها على أجازة للأمومة تعويضا يوميا في هذا الشأن.
    Sus servicios son totalmente gratuitos para toda mujer que busque protección, independientemente de sus circunstancias o de su origen étnico. UN وهي مجانية بشكل كامل لأي امرأة تبحث عن مأوى، مهما كانت ظروفها أو أصلها الإثني.
    Entonces, ¿lo que tú estás diciendo es que toda mujer a la que no le gustas es una racista? Open Subtitles إذاً تقول أن أي إمرأة لم تُعجب بك هي عنصرية لا
    Sólo sé que toda mujer debería tener una pareja y no dos. Open Subtitles أَعْرفُ،.. أن كُلّ إمرأة يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُا متأنقُ واحد قَبْلَ أَنْ يكون عِنْدَها متأنقان.
    La misma pena se aplicará a toda mujer que intente interrumpir su embarazo. UN وينطبق نفس الحكم على أية امرأة تجهض بنفسها.
    2.11 Además, toda mujer de 15 o más años de edad que consienta mantener relaciones sexuales con su abuelo, padre, hermano o hijo (sabiendo que es su abuelo, padre, hermano o hijo, según sea el caso) será culpable de delito grave. UN 2-11 أية أنثى تبلغ 15 عاماً من العمر فما فوق توافق على ممارسة الجنس مع جدها أو والدها أو أخيها أو ابنها، وهي تعلم أنه جدها أو والدها أو أخوها أو ابنها، حسبما يكون عليه الأمر، تعتبر قد ارتكبت جناية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more