"toda persona o entidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي شخص أو كيان
        
    • أي أشخاص أو كيانات
        
    • أي فرد أو كيان
        
    • الشخص أو الهيئة
        
    toda persona o entidad que desee fabricar productos farmacéuticos deberá solicitar una licencia a la autoridad designada, de conformidad con los requisitos que se establecerán en el reglamento oportuno. UN يقدم أي شخص أو كيان يرغب في تصنيع المنتجات الصيدلانية طلبا إلى الهيئة المعنية وفقا لشروط وإجراءات تُحدد في لائحة.
    c) toda persona o entidad que actúe en nombre o por orden del sospechoso o de una entidad como la definida en el apartado b). UN (ج) أي شخص أو كيان يعمل باسم، أو بتوجيه من، المشتبه فيه أو أي كيان يرد ذكره في الفقرة الفرعية (ب).
    2. Se entenderá que órgano incluye toda persona o entidad que tenga esa condición según el derecho interno del Estado. UN 2 - يشمل الجهاز أي شخص أو كيان له ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدولة.
    Por tanto, toda persona o entidad que figure en una lista de sanciones del Consejo se considerará sujeta al congelamiento de bienes y otras medidas conexas. UN وبالتالي، يُعامل أي أشخاص أو كيانات مدرجة في القائمة السوداء لمجلس الأمن على هذا الأساس بغية تجميد الأصول واتخاذ غير ذلك من التدابير ذات الصلة.
    417. El artículo 24 de la Ley de patentes estipula que se considerará que toda persona o entidad jurídica que utilice un objeto de propiedad industrial patentado violando lo dispuesto en la ley vulnera los derechos de patente. UN 417- تنص المادة 24 من قانون براءات الاختراع على أن أي فرد أو كيان اعتباري يستخدم مُنتجاً مشمولاً ببراءة الملكية الصناعية بالمخالفة لأحكام القانون يعتبر متعديا على حقوق براءة الاختراع.
    Para determinar la reparación se tendrá en cuenta la contribución al perjuicio resultante de la acción o la omisión, intencional o negligente, del Estado lesionado o de toda persona o entidad en relación con la cual se exija la reparación. UN تراعى عند تحديــد الجبر المساهمة فــي الضرر الناجــمة عن عمل أو إغفال، مقصود أو إهمالي، من جانب الدولة المضرورة أو من جانب أي شخص أو كيان يُلتمس له الجبر.
    Desde el momento en que se comprueba que no hay motivos económicos reconocidos, la reglamentación camerunesa prohíbe a los nacionales o a toda persona o entidad que se encuentre en el Camerún poner fondos, activos financieros, recursos económicos, servicios financieros u otros servicios conexos a la disposición de personas implicadas en actividades de terrorismo. UN بمجرد أن يلاحظ غياب الدواعي الاقتصادية الواضحة، فإن القانون الكاميروني يحظر على المواطنين أو على أي شخص أو كيان موجود في الكاميرون جعل الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية أو الخدمات المالية أو غيرها من الخدمات التبعية تحت تصرف أشخاص متورطين في أنشطة إرهابية.
    Francia no tendría inconveniente en que se indicara que, a los efectos de la atribución, el concepto de órgano incluye a toda persona o entidad que tenga esa condición de conformidad con las reglas de la organización. UN وليس لدى فرنسا اعتراض على الإشارة، لأغراض الإسناد، إلى أن مفهوم الجهاز يشمل أي شخص أو كيان يتمتع بهذا المركز وفقا لقواعد المنظمة.
    Para determinar la reparación se tendrá en cuenta la contribución al perjuicio resultante de la acción o la omisión, intencional o negligente, del Estado o la organización internacional lesionados o de toda persona o entidad en relación con la cual se exija la reparación. UN تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان مضرور يلتمس لـه الجبر.
    2. Se entenderá que órgano incluye toda persona o entidad que tenga esa condición según el derecho interno del Estado. UN 2 - يشمل الجهاز أي شخص أو كيان له ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدولة.
    Para determinar la reparación se tendrá en cuenta la contribución al perjuicio resultante de la acción o la omisión, intencional o negligente, del Estado lesionado o de toda persona o entidad en relación con la cual se exija la reparación. UN تراعى عند تحديــد الجبر المساهمة فــي الضرر الناجــمة عن عمل أو إغفال، مقصود أو إهمالي، من جانب الدولة المضرورة أو من جانب أي شخص أو كيان يُلتمس له الجبر.
    Para determinar la reparación se tendrá en cuenta la contribución al perjuicio resultante de la acción o la omisión, intencional o negligente, del Estado o la organización internacional lesionados o de toda persona o entidad en relación con la cual se exija la reparación. UN تراعى عند تحديد الجبر المساهمة في الضرر الناجمة عن عمل أو امتناع عن عمل، سواء كان متعمدا أو تقصيريا، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان مضرور يلتمس له الجبر.
    Para determinar la reparación se tendrá en cuenta la contribución al perjuicio resultante de la acción o la omisión, intencional o negligente, del Estado o la organización internacional lesionados o de toda persona o entidad en relación con la cual se exija la reparación. UN تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان مضرور يلتمس لـه الجبر.
    Para determinar la reparación se tendrá en cuenta la contribución al perjuicio resultante de la acción o la omisión, intencional o negligente, del Estado o la organización internacional lesionados o de toda persona o entidad en relación con la cual se exija la reparación. UN تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان يلتمس لـه الجبر.
    Para determinar la reparación se tendrá en cuenta la contribución al perjuicio resultante de la acción o la omisión, intencional o negligente, del Estado lesionado o la organización internacional lesionada o de toda persona o entidad en relación con la cual se exija la reparación. UN تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة أو أي شخص أو كيان يلتمس له الجبر.
    Según esta última definición, " Se entenderá que órgano incluye toda persona o entidad que tenga esa condición según el derecho interno del Estado " . UN وطبقاً لهذا النص، " يشمل الجهاز أي شخص أو كيان له مركز الجهاز بموجب القانون الداخلي للدولة.
    Para determinar la reparación se tendrá en cuenta la contribución al perjuicio resultante de la acción o la omisión, intencional o negligente, del Estado lesionado o la organización internacional lesionada o de toda persona o entidad en relación con la cual se exija la reparación. UN تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المتضررة أو المنظمة الدولية المتضررة أو أي شخص أو كيان يلتمس له الجبر.
    Para determinar la reparación se tendrá en cuenta la contribución al perjuicio resultante de la acción o la omisión, intencional o negligente, del Estado lesionado o la organización internacional lesionada o de toda persona o entidad en relación con la cual se exija la reparación. UN تراعى، عند تحديد الجبر، المساهمة في الضرر بالفعل أو التقصير، عن عمد أو إهمال، من جانب الدولة المتضررة أو المنظمة الدولية المتضررة أو أي شخص أو كيان يلتمس له الجبر.
    Para aplicar el requisito impuesto por el párrafo 8 de la resolución de congelar las propiedades de toda persona o entidad que actúa en nombre o siguiendo instrucciones de cualquiera de las entidades o personas enumeradas, los Estados Unidos han adoptado medidas contra varias entidades y personas más. UN وحتى يتسنى تنفيذ الشرط المفروض في الفقرة 8 بتجميد أصول أي أشخاص أو كيانات يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم، اتخذت الولايات المتحدة إجراء ضد عدد من الكيانات والأشخاص الإضافيين.
    Cada Estado puede proponer la designación de toda persona o entidad que considere que se ajusta al criterio de " asociación " con Al-Qaida (véase párr. 24), siempre que la designación propuesta venga acompañada de una descripción de la información que la sustenta (la " justificación de la propuesta " ) junto con determinados datos identificativos. UN ويمكن أن ترشح الدول أي فرد أو كيان تعتبره مستوفيا لمعيار " الارتباط " بتنظيم القاعدة (انظر الفقرة 24)، شريطة أن يُرفق الترشيح بسرد للمعلومات التي تشكل أساس الترشيح المقترح ( " بيان تعليلي " )، بالإضافة إلى بعض معلومات لتحديد الهوية().
    En el caso de un " lanzamiento consignado " , podrá concertar el contrato toda persona o entidad que haya consignado el lanzamiento del satélite artificial en nombre del NASDA; UN وفيما يتعلق ﺒ " الإطلاق المتعاقد عليه " ، يجوز أن يبرم عقد التأمين الشخص أو الهيئة التي تعاقدت على اطلاق الساتل الاصطناعي، لصالح الناسدا؛()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more