"toda solicitud" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي طلب
        
    • لأي طلب
        
    • أي طلبات
        
    • بأي طلب
        
    • كل طلب
        
    • يكون طلب
        
    • أية مطالبة
        
    • يُشفَع كل
        
    • يتناول طلب
        
    • وأي طلب
        
    • أيِّ طلب
        
    • لطلبات الخبيرة
        
    • لكل طلب
        
    • بجميع الطلبات
        
    • وينبغي توجيه أي أسئلة
        
    Debería estudiarse con detenimiento toda solicitud que formule el autor en el futuro para regresar al Estado parte. UN وينبغي النظر بجدية في أي طلب قد يوجهه صاحب الشكوى مستقبلاً للعودة إلى الدولة الطرف.
    Debería estudiarse con detenimiento toda solicitud que formule el autor en el futuro para regresar al Estado parte. UN وينبغي النظر بجدية في أي طلب قد يوجهه صاحب الشكوى مستقبلاً للعودة إلى الدولة الطرف.
    toda solicitud de revocación o modificación de un certificado de defunción se tramitará con arreglo a la legislación aplicable. UN ويفصَل في أي طلب لإلغاء شهادة الوفاة أو تعديلها بموجب القانون الواجب التطبيق.
    toda solicitud en ese sentido deberá ir acompañada de información corroborativa. UN ويجب لأي طلب كهذا، أن يكون مدعماً بمعلومات موثقة.
    Las exenciones que recomienda deberían tener una duración limitada y toda solicitud al respecto debería ser examinada a fondo en función de sus propias características. UN فأي إعفاء توصي به ينبغي أن يكون محدود المدة كما ينبغي استعراض أي طلبات لﻹعفاء استعراضا وافيا استنادا إلى وقائعها الموضوعية.
    Las disposiciones establecidas son aplicables a toda solicitud de extradición presentada por un tercer país, independientemente de que exista o no un convenio judicial bilateral. UN ويخضع أي طلب صادر عن بلد ثالث للأحكام المنصوص عليها، بغض النظر عن توافر اتفاقية قضائية ثنائية أو عدم توافرها.
    La Comisión examinará toda solicitud de ese tipo en ese contexto. UN وستبحث اللجنة الاستشارية أي طلب يقدم في هذا السياق.
    Para concluir, mi delegación rechaza toda solicitud tendiente a poner en entredicho las decisiones pertinentes sobre la representación de una sola China ante las Naciones Unidas. UN ويعترض وفد بلدي على أي طلب يروم الطعن في القرار المتعلق بتمثيل صين واحدة دون سواها لدى الأمم المتحدة.
    De hecho, en el Reglamento, se disponía que toda solicitud de caución para cubrir las costas debía presentarse al árbitro. UN وفي واقع الأمر، تنص القواعد على أن يقدّم إلى المحكّم أي طلب باسترداد ضمان سداد التكاليف.
    i) toda solicitud de asistencia que se presente en conformidad con este artículo deberá estudiarse con prontitud y recibir una respuesta adecuada; UN `1` ينبغي النظر فوراً في أي طلب يقدم وفقاً لهذه المادة، وتوفير استجابة مناسبة؛
    Por su parte, las Naciones Unidas seguirán estando disponibles para examinar toda solicitud de asistencia que reciban en el futuro con esa finalidad. UN وستظل الأمم المتحدة من جانبها مستعدة للنظر في أي طلب مساعدة مستقبلي لتحقيق ذلك الغرض.
    En los casos en que se debe ejercer vigilancia y moderación, toda solicitud de permiso para ingresar al Reino Unido o transitar por su territorio será sometida a mayor examen, teniendo en cuenta cualquier exención permitida. UN وفي الحالات التي تستوجب التيقظ والتشدد، يتعرض أي طلب للحصول على تصريح دخول أو طلب للدخول إلى المملكة المتحدة أو المرور عبرها لمزيد من التدقيق، مع مراعاة أي استثناءات مسموح بها.
    A ese respecto, indicó a todos los interlocutores que toda solicitud de asistencia técnica se podría atender en breve plazo tras recibirse una solicitud debidamente formulada. UN وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    A ese respecto, indicó a todos los interlocutores que toda solicitud de asistencia técnica se podría atender en breve plazo tras recibirse una solicitud debidamente formulada. UN وأبلغت جميع من تحدثت إليهم بأن أي طلب للحصول على مساعدة تقنية يمكن تلبيته في ظرف قصير إذا صيغ صياغة جيدة.
    También albergo la esperanza de que la comunidad internacional responda en breve y generosamente, y demuestre su solidaridad a toda solicitud de ayuda. UN وأعرب أيضاً عن الأمل في أن يستجيب المجتمع الدولي لأي طلب للمساعدة بسرعة وسخاء، تعبيراً عن التضامن.
    La Comisión había decidido examinar toda solicitud futura de las Comoras a la luz de su historial de pagos. UN ووافقت اللجنة عندئذ على أن يجري استعراض أي طلبات أخرى ترد من جزر القمر على ضوء سجل مدفوعاتها.
    toda solicitud de visado presentada por nacionales haitianos se notificará al Ministerio de Relaciones Exteriores para que la examine. UN يتم إبلاغ وزارة الخارجية بأي طلب يتقدم به رعايا هايتي للحصول على تأشيرة دخول للتدقيق فيه.
    toda solicitud de reconocimiento de la condición de objetor de conciencia está sujeta a la aprobación del Ministro de las Fuerzas Armadas. UN فينبغي أن يوافق وزير القوات المسلحة على كل طلب يقدمه الشخص للاعتراف بأنه مستنكف الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    2. toda solicitud de reconocimiento deberá presentarse acompañada de: UN ٢ - يكون طلب الاعتراف مشفوعا بما يلي:
    e) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o de reembolso de gastos de viaje efectuados en contravención de cualquier disposición de las presentes reglas. UN (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام.
    De conformidad con el artículo 20 del reglamento, toda solicitud de inclusión de un tema en el programa debe ir acompañada de un memorando explicativo y, de ser posible, de documentos de base y un proyecto de resolución. UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي، يُشفَع كل بند يُقترح إدراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، كما يُشفَع، إن أمكن، بوثائق أساسية أو بمشروع قرار.
    6. De conformidad con el párrafo 41 de las modalidades y procedimientos del MDL, todo examen se referirá a cuestiones relacionadas con los requisitos para la validación y, en consecuencia, toda solicitud de examen deberá ser específica a este respecto. UN 6- وفقاً للفقرة 41 من طرائق وإجراءات الآلية، يكون الاستعراض متصلاً بمسائل تتعلق بشروط التصديق وبالتالي، يجب أن يتناول طلب الاستعراض هذا الموضوع على وجه التحديد.
    toda solicitud de apertura de esos lugares equivale a una solicitud de que la República Popular Democrática de Corea se desarme. UN وأي طلب لفتح هذين الموقعين هو بمثابة مطالبة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تنزع أسلحتها بنفسها.
    La respuesta dada a toda solicitud de aclaración, que quepa razonablemente prever que será de interés para otros proveedores o contratistas, deberá ser comunicada, sin especificar la identidad del autor de la solicitud, a todo proveedor o contratista al que la entidad adjudicadora haya entregado los documentos de precalificación. UN ويُرسَل الردُّ على أيِّ طلب يُعقَل أن يكون موضعَ اهتمام من المورِّدين أو المقاولين الآخرين، من دون تحديد هوية مصدِر الطلب، إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين زوّدتهم الجهة المشترية بوثائق التأهيل الأولي.
    10. Exhorta a todos los Estados a que cooperen con la Experta independiente y le presten asistencia en el desempeño de las tareas y funciones incluidas en su mandato, le proporcionen toda la información necesaria que solicite y consideren seriamente la posibilidad de responder rápida y favorablemente a toda solicitud que formule para visitar sus países, a fin de que pueda llevar a cabo su labor eficazmente; UN 10 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون مع الخبيرة المستقلة في تأدية المهام والواجبات المنوطة بها وأن تساعدها في ذلك، وأن تزودها بكل المعلومات اللازمة التي تطلبها، وأن تنظر جديا في الاستجابة على وجه السرعة لطلبات الخبيرة المستقلة المتعلقة بزيارة بلدانها لتمكينها من الاضطلاع بواجباتها على نحو فعال؛
    13. La ley establecerá que los agentes de policía responderán a toda solicitud de asistencia y protección en casos de presunta violencia doméstica. UN ٣١- ينبغي أن ينص القانون على التزام أفراد الشرطة بالاستجابة لكل طلب للمساعدة والحماية في حالات الادعاء بوقوع عنف منزلي.
    Los órganos legislativos o rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían disponer que los jefes ejecutivos de cada organización los informen de toda solicitud de auditoría o verificación presentada por terceros, después de consultar a los comités de auditoría o supervisión y a los auditores externos. UN ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للرؤساء التنفيذيين في كل منظمة بإبلاغها بجميع الطلبات المتعلقة بإجراء مراجعة للحسابات/عمليات تدقيق من جانب طرف ثالث، وذلك بعد التشاور مع لجان مراجعة الحسابات/الرقابة ومراجعي الحسابات الخارجيين.
    toda solicitud de información relacionada con la expedición de tarjetas del economato debe dirigirse al personal del mostrador de registro. UN 17- وينبغي توجيه أي أسئلة تتعلق بإصدار بطاقات " الكوميساري " إلى مكتب التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more