"toda suma" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي مبلغ
        
    • أية أموال
        
    • بأي مبلغ
        
    • يتصل بجميع
        
    • أية مبالغ
        
    • أية مستحقات
        
    Intereses 1. Se debe pagar intereses sobre toda suma principal adeudada en virtud del presente capítulo, en la medida necesaria para asegurar la reparación íntegra. UN 1 - تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع في إطار هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    6. Al fin del bienio, toda suma remanente en el fondo de reserva será reintegrada en el contexto de las consignaciones definitivas para el bienio. UN 6 - وفي نهاية فترة السنتين، يتم إعادة أي مبلغ متبق في باب صندوق الاحتياطي في إطار الاعتمادات النهائية لفترة السنتين.
    6. Al fin del bienio, toda suma remanente en el fondo de reserva será reintegrada en el contexto de las consignaciones definitivas para el bienio. UN 6 - في نهاية فترة السنتين، يُتنازل عن أي مبلغ متبق في باب الصندوق الاحتياطي في سياق الاعتمادات النهائية لفترة السنتين.
    Un funcionario autorizado por el Gobierno provincial a tal efecto, denominado en adelante el " funcionario autorizado " , podrá incautarse de toda suma en efectivo recuperada si tuviera motivos suficientes para sospechar que: UN يجوز لضابط تأذن له الحكومة المحلية بذلك، ويُشار إليه فيما يلي باسم ``الضابط المأذون له ' ' ، أن يقوم بضبط واحتجاز أية أموال نقدية يُعثر عليها، إذا ما كانت لديه أسباب معقولة للاشتباه في أنها:
    Esa reserva deberá mantenerse en 6,6 millones de dólares y toda suma que exceda la reserva se mantendrá en el saldo de recursos del Fondo Fiduciario. UN وسيُحتفظ بالاحتياطي في مستوى 6.6 مليون دولار، وسيُحتفظ بأي مبلغ فائض عن الاحتياطي في رصيد موارد صندوق الوكالة الاستئماني.
    5.3 Se expedirá un recibo oficial por toda suma de dinero recibida. UN 5-3 تُصدر إيصالات رسمية فيما يتصل بجميع النقود السائلة الواردة.
    La Administración ha resuelto realizar todos los esfuerzos posibles para que no aumente el volumen actual de obligaciones atrasadas por el aporte de contingentes y equipo para operaciones de mantenimiento de la paz; toda suma que se reciba se destinará a efectuar pagos. UN وقد قررت اﻹدارة أن تبذل كل جهد ممكن لكي لا تزداد متأخرات الالتزامات الراهنة لقوات ومعدات السلام؛ وستدفع أية مبالغ تستلمها.
    Intereses 1. Se debe pagar intereses sobre toda suma principal adeudada en virtud del presente capítulo, en la medida necesaria para asegurar la reparación íntegra. UN 1 - تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع في إطار هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    Mónaco explicó que al cruzar sus fronteras se debía declarar toda suma superior a 7.600 euros. UN وبينت موناكو أنه يتعين الإعلان عن أي مبلغ يتجاوز 600 7 يورو عند اجتياز الحدود.
    Asimismo, se revisaría toda suma comprometida durante el examen de mitad de periodo del presupuesto integrado. UN وسيتم أيضا استعراض أي مبلغ ملتزم به خلال استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة.
    Intereses 1. Se deberá pagar intereses sobre toda suma principal exigible en virtud del presente capítulo en la medida necesaria para asegurar la reparación íntegra. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي يُدفع في إطار هذا الباب من أجل كفالة الجبر الكامل.
    a) Por toda suma en efectivo e instrumentos negociables recibidos se expedirá un recibo oficial dentro de los dos días hábiles de su recibo; UN (أ) يصدر إيصال رسمي في غضون يومـَـي عمل من تاريخ قبض أي مبلغ مالي أو تسلم أي صـك قابل للتداول.
    1. A no ser que las Partes acuerden otra cosa, toda suma transferida de conformidad con el artículo 5, párrafo 1 b) del presente Acuerdo se pagará: UN 1 - ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يُسدّد أي مبلغ يحال عملا بالفقرة 1 (ب) من المادة 5 من هذا الاتفاق:
    toda suma ya pagada a las autoridades fiscales de los Estados Unidos se deduce del monto total de los impuestos calculado para ser reembolsado al final del año fiscal. UN ويُخصم أي مبلغ سُدد بالفعل لسلطات الضرائب بالولايات المتحدة من المبلغ الإجمالي للضريبة المحسوب لغرض السداد في نهاية السنة المالية.
    1. Se debe pagar intereses sobre toda suma principal adeudada en virtud del presente capítulo, en la medida necesaria para asegurar la reparación íntegra. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    1. Se debe pagar intereses sobre toda suma principal adeudada en virtud del presente capítulo, en la medida necesaria para asegurar la reparación íntegra. UN 1 - تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع في إطار هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    3) Cuando se condene a una persona en aplicación de lo dispuesto en el apartado 3) del artículo 11 H, el tribunal podrá ordenar la incautación de toda suma de dinero u otros bienes que esa persona: UN (3) حين يُدان شخص بموجب المادة 11 - حاء (3)، يجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة أية أموال أو ممتلكات أخرى:
    2) Cuando se condene a una persona por un delito en aplicación de lo dispuesto en los apartados 1) ó 2) del artículo 11 H o el artículo 11 I, el tribunal podrá ordenar la incautación de toda suma de dinero u otros bienes que esa persona UN (2) عند إدانة شخص بجريمة بموجب المادة 11 - حاء (1) أو (2) أو المادة 11 - طاء، يجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة أية أموال نقدية أو ممتلكات أخرى:
    artículos 11 H a 11 K, el tribunal podrá ordenar la incautación de toda suma de dinero u otros bienes que reciba en forma directa o indirecta una persona en calidad de pago total o parcial u otra recompensa en relación con la comisión del delito. UN (6) حين يُدان شخص بموجب أي من المواد 11 - حاء إلى 11 - كاف، يجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة أية أموال نقدية أو ممتلكات أخرى يتلقاها أي شخص، كلها أو بعضها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، كمدفوعات أو مكافأة أخرى فيما يتصل بارتكاب الجريمة.
    Esa reserva deberá mantenerse en 6,6 millones de dólares y toda suma que supere la reserva se mantendrá en el saldo de recursos del Fondo Fiduciario del OSDI. UN ومن المقرر المحافظة على الاحتياطي عند مستوى 6.6 ملايين دولار، ومع الاحتفاظ بأي مبلغ فائض عن الاحتياطي في رصيد موارد صندوق الوكالة الاستئماني.
    Se expedirá un recibo oficial por toda suma de dinero recibida. UN ٥-٣ يتم إصدار إيصالات رسمية فيما يتصل بجميع اﻷموال الواردة.
    Independientemente de si la administración pública utilizada en la comparación las considera pensionables o no, la metodología de comparación de los niveles de remuneración pensionable y las tasas de sustitución de ingresos de las Naciones Unidas y los de los Estados Unidos excluye a toda suma no pensionable. UN وسواء كانت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة تعتبرها أو لا تعتبرها داخلة في حساب المعاش التقاعدي، فإن منهجية مقارنة مستويات اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي ونسب استبدال الدخل لدى اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة، تستبعد أية مبالغ غير داخلة في حساب المعاش التقاعدي.
    Antes de partir, cada delegado(a) deberá comunicarse con la Administración del Garaje a fin de abonar toda suma adeudada. UN وينبغي لعضو الوفد قبل المغادرة الاتصال بمكتب إدارة المرأب )الجراج( لتسوية أية مستحقات غير مسددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more