"toda una generación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جيل كامل من
        
    • جيل من
        
    • جيلاً كاملاً من
        
    • إن جيﻻ كامﻻ من
        
    • لجيل كامل من
        
    Esa guerra que aniquiló los esfuerzos de toda una generación de diplomáticos revela los límites de nuestra Organización en cuanto a la instauración de la paz. UN والحرب في أنغولا، التي جعلت جهود جيل كامل من الدبلوماسيين بلا جدوى، قد كشفت عن محدودية قدرة منظمتنا على استعادة السلام.
    Estamos en peligro de perder a toda una generación de nuestros jóvenes por causa de esta espantosa enfermedad. UN ونحن في خطر من فقدان جيل كامل من شبابنا بسبب هذا المرض المروع.
    Se induce a toda una generación de niños africanos a sumarse a una cultura de violencia caracterizada por muertes violentas y lesiones. UN إذ يجري تعليم جيل كامل من الأطفال الأفريقيين ثقافة للعنف من سماتها الموت العنيف والإصابة.
    O sea que hoy día hay toda una generación de viejos en terapia. Open Subtitles ‫هذا يعني أنه يوجد‬ ‫جيل من الرجال العجز في العلاج. ‬
    Ese ataque habría provocado toda una generación de víctimas entre los niños sirios. UN فهجوم من هذا النوع يمكن أن يحول جيلاً كاملاً من الأطفال السوريين إلى ضحايا.
    Un alto funcionario del PMA declaró en septiembre de 1995 que jamás en sus años de trabajo había observado una situación tan pavorosa como la del Iraq y que la peligrosa escasez de alimentos y medicamentos ha producido daños irreversibles a toda una generación de iraquíes. UN وقال إن مسؤولا كبيرا في برنامج اﻷغذية العالمي قال في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أنه شاهد في العراق أسوأ سيناريو في حياته العملية ألا وهو أن النقص الكبير في المواد الغذائية واﻷدوية قد سبب لجيل كامل من العراقيين ضررا لا يمكن تعويضه.
    Influencias a toda una generación de chicos que no sabrán pensar correctamente, o votar un presidente, o recordar la importancia de Roe vs. Open Subtitles أنتِ تؤثرين على جيل كامل من الأطفال الذين لن يعرفون كيف يفكّروا بطريقة صحيحة أو يُصوّتوا لرئيس
    Cuando la demanda es tan baja durante un período prolongado, toda una generación de proveedores educados y entrenados... Open Subtitles عندما يكون الطلب منخفض جداً لفترة طويلة جيل كامل من الموردين المتعلمين والمدربين
    Hay millones de huidos de sus casas muchos miles han perdido la vida y el destino de toda una generación de jóvenes valientes es una incógnita. Open Subtitles الملايين تركوا منازلهم و فقد الآلاف ارواحهم و لا يزال مصير جيل كامل من الشبان الشجعان
    toda una generación de larvas es saqueada. Open Subtitles يُنهب جيل كامل من اليرقات البيضاء
    Decenios de ocupación israelí han destruido la infraestructura básica de los territorios ocupados y, lo que no es menos importante, han interrumpido la educación de toda una generación de jóvenes palestinos. UN لقد تسببت عقود الاحتلال اﻹسرائيلي في تدميـر البنية اﻷساسية في اﻷراضي المحتلة؛ وليس بأقـــل من ذلك أهمية أنها عطلت تعليم جيل كامل من الشباب الفلسطينيين.
    En efecto, toda una generación de niños ha sido enrolada a la fuerza en los conflictos, y ha crecido en una cultura de la violencia marcada por la muerte. UN وفي الواقع يُجبر جيل كامل من الأطفال على أن يكون جزءا من الصراع - فينمون في ظل ثقافة العنف ويتهددهم الموت.
    El conflicto tuvo un carácter esencialmente autodestructivo: se asolaron pueblos y aldeas; se destruyeron cosechas e instalaciones económicas, y toda una generación de ciudadanos de Sierra Leona se vio desplazada dentro del país, sufrió brutalidades y quedó traumatizada. UN واتسمت طبيعة الصراع أساسا بالتدمير الذاتي: فخربت المدن والقرى، ودمرت المحاصيل والمنشآت الاقتصادية، وشرد جيل كامل من مواطني سيراليون، وجرت معاملته بوحشية وتعرض للصدمات النفسية.
    Hemos tenido la suerte de encontrar partidarios y socios increíbles, lo que condujo a un nuevo programa en Botsuana, en el que cada alumno en edad escolar habrá sido examinado y tratado a fines de 2021. Es decir, toda una generación de niños tendrá la oportunidad que brinda la buena visión. TED كنا محظوظين لإيجاد مؤيدين وشركاء مدهشين، ما أدى إلى إنشاء برنامجٍ جديدٍ في بوتسوانا، حيث فحصنا وعالجنا كل تلاميذ المدارس وبنهاية عام 2021، أي جيل كامل من الاطفال ستتوفر له الفرصة بأن يرى جيداً.
    Así que para mí, el pensar que tenemos todos estos niños, es una generación, tenemos toda una generación de niños que han sido expuestos a demasiado trauma o daño psicológico y África tiene que vivir con ello. TED لذا بالنسبة لي، فكرة أنه لدينا كل هؤلاء الأطفال، إنهم جيل، لدينا جيل كامل من الأطفال الذين قد تعرضوا وحتى الآن للكثير من الشدات النفسية أو الضرر النفسي، وعلى إفريقيا أن تتعايش مع ذلك.
    ¡Han matado toda... una generación de jóvenes! Open Subtitles الحقيقة انهم قتلوا جيل كامل من الشباب
    Las últimas estadísticas muestran... que toda una generación de padres se desentendió de sus hijos. Open Subtitles واخر الاحصائيات تشير... ...جيل كامل من الاباء فقدوا الامل من صلاح ابنائهم
    La manera en que se representa el envejecimiento en el entorno cultural más amplio puede afectar a toda una generación de jóvenes. UN 18 - ويمكن للكيفية التي تصور بها الشيخوخة في المشهد الثقافي الأوسع أن تؤثر على جيل من الشباب بأكمله.
    Se estaba destruyendo a toda una generación de adolescentes mediante la adicción a la droga y los juegos de vídeo. UN وعكفت على تدمير جيل من المراهقين بكامله من خلال تشجيعهم على إدمان المخدرات وألعاب الفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more