"todas esas actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع هذه الأنشطة
        
    • كل هذه الأنشطة
        
    • جميع هذه الجهود
        
    • بجميع هذه اﻷنشطة
        
    • جميع تلك الأنشطة
        
    • كل تلك الأنشطة
        
    • كل هذه الجهود
        
    • لجميع هذه الأنشطة
        
    • هذه اﻷنشطة جميعا
        
    • جميع أنشطة مراجعة
        
    • كافة هذه اﻷنشطة
        
    • لكل هذه الأنشطة
        
    • هذه الأنشطة جميعها
        
    todas esas actividades contribuirán al proceso de preparación de las comunicaciones nacionales. UN وسوف تصب جميع هذه الأنشطة في عملية وضع البلاغات الوطنية.
    todas esas actividades procedían de acuerdo con el calendario de los programas de asistencia técnica que las financiaban. UN وقال إن جميع هذه الأنشطة متواصلة وفقاً للجدول الزمني لبرامج المساعدة التقنية التي تمول هذه الأنشطة.
    todas esas actividades se han sumado para que la problemática de género sea una cuestión de interés para todo el país. UN وقد تلاقت جميع هذه الأنشطة لجعل نوع الجنس قضية محل اهتمام في جميع أنحاء البلد.
    todas esas actividades promoverán la comprobación y verificación cruzadas de los datos de supervisión. VI. Ejecución UN وستعزز كل هذه الأنشطة عملية تدقيق بيانات الرصد والتحقق من صحتها.
    todas esas actividades se financiarán mediante asociaciones entre los sectores público y privado. UN وستموَل جميع هذه الجهود من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    todas esas actividades se realizan por el Ministerio de Educación, así como por una amplia gama de organizaciones e instituciones no gubernamentales. UN وتضطلع بجميع هذه اﻷنشطة وزارة التعليم، فضلا عن طائفة واسعة من المنظمات والمؤسسات غير الحكومية.
    todas esas actividades militares de Israel representan una vulneración de la Línea Azul, al igual que los ataques aéreos y las continuas violaciones del espacio aéreo y las aguas territoriales del Líbano. UN وتشكل جميع تلك الأنشطة العسكرية الإسرائيلية انتهاكا للخط الأزرق، شأنها شأن الغارات الجوية والانتهاكات المستمرة للمجال الجوي للبنان ومياهه الإقليمية.
    En todas esas actividades, la ONUDD contará con la orientación de las Conferencias de las Partes. UN وسيسترشد المكتب في كل تلك الأنشطة بالتوجيهات الصادرة من مؤتمري الأطراف.
    Al mismo tiempo, todas esas actividades afectan de una manera u otra al proceso de paz, por lo que es fundamental que se pongan en práctica de una manera integrada. UN ونظرا إلى أن جميع هذه الأنشطة تؤثر على عملية السلام بطريقة أو بأخرى، فمن الضروري أيضا القيام بها بطريقة متكاملة.
    Para todas esas actividades se precisa la asistencia de la comunidad internacional. UN بيد أن جميع هذه الأنشطة تتطلب مساعدة المجتمع الدولي.
    todas esas actividades son punibles con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo, de 2002. UN ويقضي قانون منع الإرهاب لعام 2002 بمحاكمة مرتكبي جميع هذه الأنشطة.
    todas esas actividades estaban relacionadas con artículos concretos de los instrumentos jurídicos anteriores y de otros sobre armas de fuego. UN وتتصل جميع هذه الأنشطة بمواد محددة في هذين الصكين القانونيين وغيرهما من الصكوك المتصلة بالأسلحة النارية.
    todas esas actividades combinadas en los planos regional e internacional demuestran el elevado interés y la atención que concita Somalia. UN وتُبيّن جميع هذه الأنشطة مجتمعة، على الصعيدين الإقليمي والدولي، الاهتمام والعناية القويين بالصومال.
    El Reino de Marruecos considera que todas esas actividades son enteramente ilegales, ya que sus responsables no tienen autoridad alguna para hacerlo. UN والمملكة المغربية تعتبر أن جميع هذه الأنشطة غير مشروعة على الإطلاق، لأن القائمين بها لا يملكون أي سلطة للقيام بها.
    Las organizaciones no gubernamentales entrevistadas señalan que todas esas actividades las han ayudado a actuar con eficacia. UN وتقول المنظمات التي أُجْريت معها مقابلات أن جميع هذه الأنشطة ساعدتها في تأدية عملها بفعالية.
    todas esas actividades beneficiaron a un total de 33.744 niños y jóvenes. UN وقد خدمت كل هذه الأنشطة 744 33 طفلا وشابا.
    Sin embargo, cabe señalar que todas esas actividades están centradas en las zonas urbanas y no reflejan la situación de la mujer de las zonas rurales. UN ومع ذلك، ينبغي ذكر أن كل هذه الأنشطة تتركز في المدن ولا تعكس المرأة الريفية.
    todas esas actividades han tropezado con la actitud de una fuerza bien organizada, que se ha esforzado denodadamente por establecer un entorno propicio a la desestabilización. UN وقد اصطدمت جميع هذه الجهود بقوة بالغة التنظيم تبذل قصاراها من أجل تهيئة تربة خصبة لزعزعة الاستقرار.
    todas esas actividades se llevan a cabo previa solicitud de los gobiernos miembros. UN ويجري القيام بجميع هذه اﻷنشطة استجابة لطلبات تقدمها الحكومات اﻷعضاء.
    El elemento central del proyecto de ley es la reglamentación de las medidas necesarias para velar por la seguridad de todas las actividades relacionadas con la energía nuclear y por que todas esas actividades se realicen con fines pacíficos. UN وتتمثل قوة الدفع الرئيسية لمشروع القانون في تنظيم التدابير التي تكفل سلامة جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة النووية وأن تكون جميع تلك الأنشطة لأغراض سلمية.
    Para mayor comodidad, se utilizará la expresión resumida " actividades de apoyo " para referirse conjuntamente a todas esas actividades. UN وللتسهيل، سوف يُستخدم المصطلح المختصر " الأنشطة الداعمة " للإشارة إلى كل تلك الأنشطة مجتمعة.
    Sin embargo, todas esas actividades se ven afectadas por las políticas de ajuste estructural, la mundialización y la creciente carga de la deuda. UN غير أن كل هذه الجهود قد تأثرت بسياسات التكيف الهيكلي والعولمة وتزايد عبء المديونية.
    Una estrategia sólida del sector de la salud constituía el fundamento de todas esas actividades e intervenciones. UN وتشكل الاستراتيجية القوية للقطاع الصحي الأساس لجميع هذه الأنشطة والتدخلات.
    todas esas actividades contribuyen, en último término, a la construcción de un mundo mejor en línea con los principios y los fines de las Naciones Unidas. UN وفـي نهاية المطاف، تسهم هذه اﻷنشطة جميعا في بناء عالم أفضل، يتفق مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    o) Debe ampliarse la base de datos de las actividades de comprobación de cuentas para incluir todas esas actividades y las conexas y los recursos disponibles (véase párr. 73); UN )س( ينبغي جعل قاعدة بيانات أنشطة مراجعة الحسابات أكثر شمولا لضمان إدراج جميع أنشطة مراجعة الحسابات واﻷنشطة ذات الصلة والموارد المتاحة فيها )انظر الفقرة ٧٣(؛
    En todas esas actividades, la cooperación entre el DIP y el OOPS es extensa: UN وثمة تعاون واسع النطاق في كافة هذه اﻷنشطة بين ادارة شؤون اﻹعلام واﻷونروا:
    Por eso que nuestra presencia hoy aquí debe servir para enviar un claro mensaje de condena a todas esas actividades. ¡No más niños soldados! ¡No más explotación laboral de los jóvenes! ¡No más niños y niñas ejerciendo la prostitución! UN ولهذا يجب أن يستغل حضورنا هنا اليوم لكي نبعث إلى العالم برسالة إدانة واضحة لكل هذه الأنشطة. لا أطفال جنودا بعد الآن؛ ولا شباب يستغل عن طريق العمل بعد الآن؛ ولا دعارة أولاد أو بنات بعد الآن.
    todas esas actividades se sustentarían en el firme compromiso de promover una cultura de intercambio de conocimientos y de comunicación, importante objetivo de la transición. UN وتستند كل هذه الأنشطة جميعها إلى التزام قوي لتعزيز ثقافة تبادل المعارف والتواصل، التي تعد بحد ذاتها هدفا رئيسيا من أهداف عملية التحول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more