"todas estas iniciativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع هذه المبادرات
        
    • كل هذه المبادرات
        
    • كل هذه الجهود
        
    • جميع هذه الجهود
        
    • وكل هذه المبادرات
        
    • كل تلك المبادرات
        
    • وجميع هذه المبادرات
        
    • هذه المبادرات جميعها
        
    • وهذه المبادرات
        
    • كل من هذه المبادرات
        
    • كل هذه المساعي
        
    • لجميع هذه المبادرات
        
    • جميع تلك المبادرات
        
    El objetivo de todas estas iniciativas es mejorar el acceso y la calidad de los servicios de salud. UN وتهدف جميع هذه المبادرات إلى تحسين الاستفادة من الخدمات الصحية وإتاحة خدمات أفضل ذات نوعية.
    Sería un día triste si todas estas iniciativas encomiables se abandonasen sobre la base de argumentos bien debatidos de falta de fondos o de voluntad para ayudar a que esas naciones disfruten de la paz que les ha eludido durante años. UN وسيكون يوما حزينا حقا لو تم التخلي عن جميع هذه المبادرات الطيبة على أساس حجج جيدة التبرير تدعي عدم وجود اﻷموال أو اﻹرادة اللازمة لمساعدة هذه الدول على التمتع بالسلم الذي استعصي عليها لسنوات عديدة.
    todas estas iniciativas se emprendían dentro de un marco temporal decidido en consultas con las First Nations y el pueblo inuit. UN وقد قامت كل هذه المبادرات بناء على جدول زمني حُدد بالتشاور مع اﻷمم اﻷولى وشعب اﻷنويت.
    La aplicación de todas estas iniciativas de efecto rápido está concebida para mejorar nuestros esfuerzos por reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويهدف تنفيذ كل هذه المبادرات السريعة الأثر إلى تعزيز جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    todas estas iniciativas apuntan a la meta de incrementar la matrícula de muchachas en los centros. UN وتستهدف كل هذه الجهود زيادة أرقام البنات المقيدة في المراكز.
    todas estas iniciativas contribuirán a aumentar la eficacia de la función normativa del gobierno. UN وستساهم جميع هذه الجهود في زيادة كفاءة الحكومة في مجال صنع السياسات.
    todas estas iniciativas son señales importantes de la auténtica determinación de casi todos los países de promover la paz y la seguridad internacionales. UN وكل هذه المبادرات تعد دلائل هامة علــى الالتــزام الحقيقي الذي تبديه معظم البلدان بتعزيز السلــم واﻷمن الدوليين.
    La India ha rechazado de plano todas estas iniciativas. UN أما الهند فقد رفضت رفضا صارخا جميع هذه المبادرات.
    A fin de concretar todas estas iniciativas, es necesario disponer de medios considerables, que sólo la comunidad internacional puede y debe movilizar. UN بيد أنه يجب توفير موارد ضخمة لتنفيذ جميع هذه المبادرات. والمجتمع الدولي وحده هو القادر على تعبئتها، ولا بد أن يفعل ذلك.
    En todas estas iniciativas se tienen en cuenta criterios e indicadores a nivel nacional y algunos países ya los han utilizado para evaluar la sostenibilidad de su ordenación y desarrollo forestales. UN وتنظر جميع هذه المبادرات في المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني، وبدأ بعض البلدان بالفعل في تنفيذ هذه المعايير والمؤشرات لرصد قابلية إدارتها وتنميتها للغابات على الاستدامة.
    Cabe lamentar que todas estas iniciativas no hayan tenido aún una respuesta satisfactoria del bando partidario de la integración. UN ومما يؤسف له أن جميع هذه المبادرات لم تؤد بعد إلى أي رد مرض من جانب معسكر مناصري الاندماج.
    La Comisión hará el seguimiento de todas estas iniciativas. UN والمقرر أن تتابع اللجنة جميع هذه المبادرات.
    todas estas iniciativas complementan el régimen basado en el Tratado. UN إن كل هذه المبادرات تستكمل النظام الذي يستند إلى المعاهدة.
    todas estas iniciativas se llevan adelante con escasos recursos económicos. UN ويجري تنفيذ كل هذه المبادرات بموارد مالية شحيحة.
    todas estas iniciativas aumentaron el nivel de conciencia de nuestro pueblo sobre las cuestiones del medio ambiente. UN كل هذه المبادرات زادت من مستوى وعي شعبنا بالبيئة.
    todas estas iniciativas tienen por objeto liberar recursos nacionales para otros fines relacionados con el desarrollo. UN وتهدف كل هذه الجهود إلى توفير موارد وطنية للعمليات الأخرى المتعلقة بالتنمية.
    todas estas iniciativas de los Estados Unidos merecen el apoyo de los Estados Partes en el TNP. UN وإن كل هذه الجهود من جانب الولايات المتحدة تستحق دعم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Es fundamental que en todas estas iniciativas se promueva la igualdad entre los géneros. UN ومن الضروري أن يتم تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع هذه الجهود.
    todas estas iniciativas permiten entender mejor cómo vive la población de la República Popular Democrática de Corea. UN وكل هذه المبادرات تتيح زيادة فهم الظروف المعيشية لشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Gobierno de Angola considera que todas estas iniciativas son de fundamental importancia para el desarrollo de los países menos adelantados, que incluyen a la mayoría de los países de África, y a Angola en particular. UN وترى أنغولا أن كل تلك المبادرات تتسم بأهمية بالغة بالنسبة إلى تنمية أقل البلدان نموا التي تضم أغلب بلدان أفريقيا وعلى وجه الخصوص أنغولا.
    todas estas iniciativas se reflejan en el informe nacional que Rusia presentó a las Naciones Unidas. UN وجميع هذه المبادرات واردة في التقرير الوطني الذي قدمته روسيا إلى اﻷمم المتحدة.
    Es evidente que todas estas iniciativas requieren recursos suficientes para convertirse en realidad. UN ومن الواضح أن هذه المبادرات جميعها تتطلب موارد كافية لتحويلها إلى أمر واقع.
    todas estas iniciativas subrayan la necesidad de dar un nuevo aliento a la maquinaria multilateral del desarme. UN وهذه المبادرات ليست إلا للتأكيد على ضرورة بث روح جديدة في آلية نزع السلاح.
    17. Si bien todas estas iniciativas y normas contienen referencias a la promoción y protección de los derechos humanos, su trato depende de la pertinencia de los derechos humanos en relación con los objetivos y el alcance generales de cada iniciativa. UN 17- وإذا كان كل من هذه المبادرات والمقاييس يتضمن فعلاً إشارات إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فإن معاملة هذه الحقوق تأتي على قدر وجاهتها مع أهداف كل مبادرة ونطاقها عموماً.
    Nos complace que el prolongado y arduo proceso se haya completado ahora con el establecimiento del sistema convencional de instituciones oceánicas, entre las que se cuentan la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. Indonesia ha participado en todas estas iniciativas desde sus comienzos y seguirá desempeñando un papel activo en estos foros. UN ونشعر بالامتنان حيث أن هذه العملية الطويلة والشاقــة قــد استكملت اﻵن بإنشاء " نظام تعاهدي لمؤسسات المحيطات " ، ويشمل السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري، وتشارك إندونيسيا في كل هذه المساعي منذ البداية وستواصل الاضطلاع بدور نشط في هذه المحافل.
    En todas estas iniciativas la cuestión central sigue siendo la participación e intervención de la SNA. UN ولاتزال مسألة مشاركة التحالف الوطني الصومالي وإشراكه في العملية تمثل النقطة الجوهرية لجميع هذه المبادرات.
    todas estas iniciativas se llevan adelante con escasos recursos económicos. UN ويجري تنفيذ جميع تلك المبادرات بموارد اقتصادية شحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more