"todas las acciones militares" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع اﻷعمال العسكرية
        
    • جميع العمليات العسكرية
        
    • أي عمل عسكري
        
    • لجميع اﻷعمال العسكرية من
        
    El conflicto se ha cobrado ya un trágico tributo en todo el país en vidas humanas y en destrucciones materiales y es imperativo poner fin a todas las acciones militares ofensivas. UN فقد خلف الصراع فعلا خسائر مفجعة في كل أرجاء البلد سواء من حيث الخسائر في اﻷرواح البشرية أو الدمار المادي، ومن الحتمي وقف جميع اﻷعمال العسكرية الهجومية.
    Párrafo 1: " Ponga fin inmediatamente a todas las acciones militares " UN الفقرة ١: " وقف جميع اﻷعمال العسكرية " نعـم
    Les insta a que respeten los compromisos que ya han contraído voluntariamente en Lusaka, a que actúen con la mayor moderación, a que pongan fin inmediatamente a todas las acciones militares ofensivas y a que se comprometan a concluir con urgencia las conversaciones de Lusaka. UN ويطلب الى الطرفين احترام الالتزامات التي اتفقا عليها طوعا بالفعل، في لوساكا، والى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس والتوقف فورا عن جميع اﻷعمال العسكرية الهجومية، والالتزام باختتام محادثات لوساكا بصورة عاجلة.
    El Consejo insta a todas las partes, y en particular al Gobierno de Croacia, a que pongan término a todas las acciones militares en el Sector Sur y sus alrededores. UN ويطلب المجلس من الطرفين، وخاصة حكومة كرواتيا، أن يوقفا جميع العمليات العسكرية في قطاع الجنوب وحوله.
    El Consejo insta a todas las partes, y en particular al Gobierno de Croacia, a que pongan término a todas las acciones militares en el Sector Sur y sus alrededores. UN ويطلب المجلس من الطرفين، وخاصة حكومة كرواتيا، أن يوقفا جميع العمليات العسكرية في قطاع الجنوب وحوله.
    1880. Tanto los palestinos como los israelíes con los que se entrevistó la Misión subrayaron reiteradamente que las operaciones militares llevadas a cabo por Israel en Gaza del 27 de diciembre de 2008 al 18 de enero de 2009 diferían cualitativamente de todas las acciones militares anteriores de Israel en el territorio palestino ocupado. UN 1880- شدد الفلسطينيون والإسرائيليون الذين التقت بهم البعثة مراراً وتكراراً على أن العمليات العسكرية التي شنتها إسرائيل على غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 حتى 18 كانون الثاني/يناير 2009 كانت مختلفة نوعياً عن أي عمل عسكري سابق قامت به إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Instaron a las partes adversarias en los países interesados a que aplicaran las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad así como los acuerdos alcanzados entre ellos, pusieran término a todas las acciones militares y a la violencia y forjaran la reconciliación nacional y un arreglo definitivo y duradero. UN ودعا الوزراء اﻷطراف المتنازعة في البلدان المعنية الى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة فضلا عن الاتفاقات التي توصلوا اليها فيما بينهم. ووقف جميع اﻷعمال العسكرية والانتهاكات، وتحقيق المصالحة الوطنية والتوصل الى تسوية نهائية ودائمة.
    Exhortó al Gobierno y a la UNITA a que respetaran los compromisos que habían contraído voluntariamente en Lusaka, a que actuaran con la mayor moderación, a que pusieran fin de inmediato a todas las acciones militares ofensivas y a que se dedicaran de lleno, con carácter de urgencia, a dar cima a las conversaciones de Lusaka. UN ودعا الحكومة ويونيتا الى احترام الالتزامات التي اتفقت عليها طواعية بالفعل في لوساكا، والى ممارسة أكبر قدر من ضبط النفس، والتوقف الفوري عن جميع اﻷعمال العسكرية الهجومية، والالتزام باختتام محادثات لوساكا بصورة عاجلة.
    Les insta a que respeten los compromisos que ya han contraído voluntariamente en Lusaka, a que actúen con la mayor moderación, a que pongan fin inmediatamente a todas las acciones militares ofensivas y a que se comprometan a concluir con urgencia las conversaciones de Lusaka. UN ويدعو الطرفين إلى احترام الالتزامات التي اتفقا عليها بالفعل، في لوساكا، وإلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس والتوقف الفوري عن جميع اﻷعمال العسكرية الهجومية، والالتزام باختتام محادثات لوساكا بصورة عاجلة.
    1. Exige que el Gobierno de la República de Croacia cese inmediatamente todas las acciones militares y que se cumplan plenamente todas las resoluciones del Consejo, incluida su resolución 994 (1995); UN ١ - يطالب بأن توقف حكومة جمهورية كرواتيا جميع اﻷعمال العسكرية فورا وأن تمتثل امتثالا تاما لجميع قرارات المجلس، بما في ذلك القرار ٩٩٤ )١٩٩٥(؛
    Deplora enérgicamente la decisión del Gobierno de Croacia de iniciar una amplia ofensiva militar, que intensifica de manera inaceptable el conflicto, con el riesgo de los consiguientes nuevos ataques por cualquiera de las partes, y exige que se ponga fin de inmediato a todas las acciones militares y que se cumplan plenamente todas las resoluciones del Consejo, incluida la resolución 994 (1995). UN ويشجب المجلس بقوة قرار الحكومة الكرواتية بشن حملة هجومية عسكرية واسعة النطاق، مصعدة بذلك على نحو غير مقبول الصراع الدائر، مع ما يترتب على ذلك من مخاطر تتمثل في قيام أي طرف بمزيد من الهجمات، ويطالب بوقف جميع اﻷعمال العسكرية على الفور، وبالتقيد التام بجميع قرارات المجلس بما في ذلك القرار ٩٩٤ )١٩٩٥(.
    1. Exige que el Gobierno de la República de Croacia cese inmediatamente todas las acciones militares y que se cumplan plenamente todas las resoluciones del Consejo, incluida su resolución 994 (1995); UN ١ - يطالب بأن توقف حكومة جمهورية كرواتيا جميع اﻷعمال العسكرية فورا وأن تمتثل امتثالا تاما لجميع قرارات المجلس، بما في ذلك القرار ٩٩٤ )١٩٩٥(؛
    Deplora enérgicamente la decisión del Gobierno de Croacia de iniciar una amplia ofensiva militar, que intensifica de manera inaceptable el conflicto, con el riesgo de los consiguientes nuevos ataques por cualquiera de las partes, y exige que se ponga fin de inmediato a todas las acciones militares y que se cumplan plenamente todas las resoluciones del Consejo, incluida la resolución 994 (1995). UN ويشجب المجلس بقوة قرار الحكومة الكرواتية بشن حملة هجومية عسكرية واسعة النطاق، مصعدة بذلك على نحو غير مقبول الصراع الدائر، مع ما يترتب على ذلك من مخاطر تتمثل في قيام أي طرف بمزيد من الهجمات، ويطالب بوقف جميع اﻷعمال العسكرية على الفور، وبالتقيد التام بجميع قرارات المجلس بما في ذلك القرار ٩٩٤ )١٩٩٥(.
    1. Exige que el Gobierno de la República de Croacia ponga fin inmediatamente a todas las acciones militares y que se cumplan plenamente todas las resoluciones del Consejo, incluida su resolución 994 (1995); UN " ١ - يطالب بأن توقف حكومة جمهورية كرواتيا جميع اﻷعمال العسكرية فورا وأن تمتثل امتثالا تاما لجميع قرارات المجلس، بما في ذلك القرار ٩٩٤ )١٩٩٥(؛
    “La cuestión de las violaciones de los derechos humanos perpetradas por mercenarios reviste verdadera importancia para Georgia, ya que prácticamente todas las acciones militares llevadas a cabo por los separatistas abjasios contra el Gobierno central de Georgia han estado a cargo de mercenarios extranjeros. UN " إن مسألة انتهاك المرتزقة لحقوق اﻹنسان ذات أهمية فعلية لجورجيا نظرا ﻷن جميع اﻷعمال العسكرية فعلا التي يرتكبها الانفصاليون من أبخازيا ضد حكومة جورجيا المركزية قد قام بها مرتزقة أجانب " .
    El Consejo subraya la necesidad de que todas las acciones militares contra el LRA se lleven a cabo de conformidad con el derecho internacional aplicable, a saber, el derecho internacional humanitario, los derechos humanos y el derecho de los refugiados, y de que se reduzca al mínimo el riesgo de daño a los civiles en esas zonas. UN ويشدد المجلس على ضرورة تقيُّد جميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة بما ينطبق من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وعلى ضرورة التقليل من خطر إلحاق الأذى بالمدنيين في تلك المناطق إلى أدنى حد.
    El Consejo subraya la necesidad de que todas las acciones militares contra el Ejército de Resistencia del Señor se lleven a cabo de conformidad con el derecho internacional aplicable, a saber, el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de los derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados, y de que se reduzca al mínimo el riesgo de daño a los civiles en esas zonas. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تمتثل جميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، وعلى ضرورة تقليل خطر إلحاق الأذى بالمدنيين في تلك المناطق إلى أدنى حد.
    El Consejo subraya la necesidad de que todas las acciones militares contra el LRA se lleven a cabo de conformidad con el derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario, el derecho de los derechos humanos y el derecho de los refugiados, según proceda, y de que se reduzca al mínimo el riesgo de que la población civil de esas zonas sufra daños. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن يراعى في جميع العمليات العسكرية المنفذة ضد جيش الرب للمقاومة الامتثال لأحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وضرورة تقليل خطر إلحاق الأذى بالمدنيين في تلك المناطق إلى أدنى حد ممكن.
    1880. Tanto los palestinos como los israelíes con los que se entrevistó la Misión subrayaron reiteradamente que las operaciones militares llevadas a cabo por Israel en Gaza del 27 de diciembre de 2008 al 18 de enero de 2009 diferían cualitativamente de todas las acciones militares anteriores de Israel en el territorio palestino ocupado. UN 1880- لقد شدد الفلسطينيون والإسرائيليون الذين التقت بهم البعثة مراراً وتكراراً على أن العمليات العسكرية التي شنتها إسرائيل على غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى غاية 18 كانون الثاني/يناير 2009 كانت مختلفة نوعياً عن أي عمل عسكري سابق قامت به إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more