"todas las actividades del sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أنشطة منظومة
        
    • بجميع أنشطة منظومة
        
    • جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة
        
    • لجميع أنشطة منظومة
        
    • نطاق المنظومة في التيار الرئيسي لجميع أنشطة
        
    Además, el Comité Especial aguardaba con interés que Sudáfrica volviese a ocupar su asiento en la Asamblea General y participase activamente en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الخاصة كانت تتطلع إلى أن تستعيد جنوب افريقيا مقعدها في الجمعية العامة وإلى اشتراكها بنشاط في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN الترتيبــات والممارسات المتعلقـــة بتعامـل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Mi país seguirá centrando sus esfuerzos en asegurar que la protección de los derechos humanos se integre en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيظل بلدي يركز جهوده على كفالة إدماج حماية حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة منظومة اﻷمـم المتحدة.
    En el proyecto de resolución que figura en el documento A/48/L.43 la Asamblea pide al Departamento de Información Pública, entre otras cosas, que “difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina”. UN وبموجب مشــــروع القرار A/48/L.43 تطلب الجمعية العامة الى إدارة شؤون اﻹعلام، في جملة أمور، نشر المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين.
    6. Solicita al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial, continúe dirigiendo las operaciones de una UNMISS integrada, coordinando todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur y apoyando un enfoque internacional coherente para lograr la paz en la República de Sudán del Sur; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثلته الخاصة، توجيه عمليات البعثة على نحو يضمن تكاملها، وأن ينسق جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، وأن يدعم اتباع نهج دولي متماسك إزاء إحلال السلام في جمهورية جنوب السودان؛
    Informe del Secretario General sobre los arreglos para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN تقريــر اﻷميــن العــام عـن ترتيبات مشاركة المنظمــات غيـر الحكوميـة في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Por otra parte, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) participa constantemente en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en Haití. UN وعلاوة على ذلك فإن المنظمة الدولية للهجرة تشارك دائما في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    El derecho al desarrollo debe tratarse con la misma consideración que los demás derechos humanos fundamentales y debe promoverse en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يعتبر الحق في التنمية مساويا لحقوق الإنسان الأساسية الأخرى وأن يشجع من خلال جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Además, el Comité Especial aguardaba con interés que Sudáfrica volviese a ocupar su asiento en la Asamblea General y participase activamente en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة الخاصة تتطلع إلى أن تستعيد جنوب افريقيا مقعدها في الجمعية العامة وإلى اشتراكها بنشاط في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las observaciones del orador al proyecto de plataforma de acción, antes y durante la Conferencia, dieron lugar a numerosos y productivos debates y fueron recogidos en el documento final. La Oficina está dispuesta a promover la integración de los derechos humanos de la mujer en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN كما أدت الملاحظات التي أبداها على مشروع منهاج العمل قبل وأثناء انعقاد المؤتمر إلى كثير من المناقشات المفيدة بغية تعزيز إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Conviene prestar especial atención a la integración de las cuestiones de población en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de consolidación de la paz y las actividades humanitarias; UN وينبغي توجيه اهتمام خاص نحو إدماج مسألة السكان في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بما فيها عمليات بناء السلم واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة اﻹغاثة؛
    La Unión Europea seguirá trabajando en la plena integración de los derechos humanos, así como la perspectiva respecto al género, en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي العمل في سبيل اﻹدماج التام لحقوق اﻹنسان ولمنظور للمساواة بين الجنسين، في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    El PNUD consideraba que la propiedad nacional era esencial para lograr la conformidad con las prioridades de los países en los que se ejecutaban programas, en torno a las cuales giraban todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتقد البرنامج اﻹنمائي أن الملكية الوطنية ضرورية لضمان تحقيق الاتساق مع أولويات البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي تتمركز فيها جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    El PNUD consideraba que la propiedad nacional era esencial para lograr la conformidad con las prioridades de los países en los que se ejecutaban programas, en torno a las cuales giraban todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتقد البرنامج اﻹنمائي أن الملكية الوطنية ضرورية لضمان تحقيق الاتساق مع أولويات البلدان التي بها برامج والتي تتمركز فيها جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Muchas de las organizaciones no gubernamentales propusieron una acreditación uniforme de las organizaciones no gubernamentales para todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. Había que evitar que una organización no gubernamental solicitase en forma individual autorización a cada sección de las Naciones Unidas en la que quisiera participar: debería existir una solicitud uniforme. UN ودعت منظمات غير حكومية عديدة إلى وضع نظام موحد لاعتماد المنظمات غير الحكومية في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، إذ لا ينبغي أن يُطلب إلى منظمة غير حكومية ما أن تقدم طلبا خاصا لكل قسم من أقسام اﻷمم المتحدة تُنشد المشاركة فيه، بل يتعين إيجاد طلب موحد.
    Se instó al Consejo Económico y Social a que, en la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones de 1997, formulara recomendaciones concretas en relación con la incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN شجعت المجلس الاقتصادي والاجتماعي على القيام ، في الجزء التنسيقي من دورته في عام ٧٩٩١ ، بوضع توصيات محددة من أجل ادماج منظور نوع الجنس في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    El CAC recomendó además que los organismos coordinadores de los distintos conglomerados existentes garanticen que éstos incluyan todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وأوصت لجنة التنسيق الإدارية كذلك بأن تكفل الوكالات التنسيقية للمجموعات شمول جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في المجموعات القائمة.
    El proyecto de resolución A/49/L.55 pide al Departamento de Información Pública que, entre otras cosas, difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina. UN أما مشروع القرار A/49/L.55 فيطلب إلى إدارة شؤون الاعلام أن تقوم بجملة أمور، منها نشر المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة منظومة اﻷمـم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين.
    El proyecto de resolución A/50/L.49 pide al Departamento de Información Pública, entre otras cosas, que difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina. UN ومشروع القرار A/50/49 يطلب من إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة، ضمن أمور أخرى، أن تنشر المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين.
    2. Solicita al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial, continúe dirigiendo las operaciones de una UNMISS integrada, coordinando todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur y apoyando un enfoque internacional coherente para lograr una paz estable en la República de Sudán del Sur; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثله الخاص، إدارة دفَّة عمليات البعثة المتكاملة، وتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، ودعم اتباع نهج دولي متماسك إزاء استتباب السلام في جنوب السودان؛
    :: La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería desempeñar una función central en la revitalización del concepto de desarrollo sostenible y el mejoramiento de su pertinencia como marco rector de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN :: ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تؤدي دورا محوريا في تنشيط مفهوم التنمية المستدامة وفي تعزيز أهميته كإطار توجيهي لجميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Teniendo presente que en la Plataforma de Acción se pide al Secretario General que se encargue de la coordinación de las políticas en las Naciones Unidas respecto de la aplicación de la Plataforma y la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas, y tomando nota del nombramiento de una asesora política especial en cuestiones de género, UN وإذ تضع في اعتبارها أن منهاج العمل يطلب إلى اﻷمين العام أن يضطلع بمسؤولية تنسيق السياسات داخل اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ منهاج العمل وإدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين على نطاق المنظومة في التيار الرئيسي لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة، وإذ تلاحظ تعيين مستشار خاص في قضايا الجنسين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more