La obligación de estudiar todas las alternativas posibles | UN | الالتزام باستكشاف جميع البدائل المحتملة |
16. Los Estados deben estudiar a fondo todas las alternativas posibles a cualquier acto que acarree un desalojo forzoso. | UN | ٦١- ينبغي للدول أن تستكشف على نحو كامل جميع البدائل المحتملة ﻷي إجراء ينطوي على إخلاء قسري. |
12. Se espera que antes de efectuar un desplazamiento forzoso las autoridades estudien todas las alternativas posibles a fin de evitarlo o por lo menos minimizarlo. | UN | ٢١- ويتوقع من السلطات قبل قيامها بالترحيل أن تستكشف جميع البدائل الممكنة من أجل تجنب أو على اﻷقل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الترحيل القسري. |
El Comité recomienda además al Estado parte que considere todas las alternativas posibles, incluida su libertad sin condiciones, antes de su detención, y subraya que esta medida no debe limitarse a los menores no acompañados o separados de su familia, sino que debe ampliarse a todos los casos en que intervengan niños. | UN | كما توصي الدولة الطرف بالنظر في جميع البدائل الممكنة قبل الاحتجاز، بما في ذلك الإفراج غير المشروط، وتشدد على أن ذلك لا ينبغي أن يقتصر على القُصّر غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم بل ينبغي أن يشمل جميع الحالات المتعلقة بالأطفال. |
Si se adoptan medidas deliberadamente regresivas, corresponde al Estado Parte demostrar que se han aplicado tras un examen sumamente exhaustivo de todas las alternativas posibles y que esas medidas están debidamente justificadas por referencia a la totalidad de los derechos enunciados en el Pacto en el contexto de la plena utilización del máximo de los recursos de que dispone el Estado Parte. | UN | وإذا ما اتخذت أية تدابير تراجعية قصداً، فيقع على عاتق الدولة الطرف عبء إثبات أنه تم الأخذ بمثل هذه التدابير بعد النظر بأكبر قدر من الحيطة في جميع البدائل وأن بالإمكان تبريرها على النحو الواجب من خلال الإشارة إلى مجمل الحقوق المنصوص عليها في العهد في سياق الاستخدام الكامل لأقصى الموارد المتاحة للدولة الطرف. |
Si se adoptan medidas deliberadamente regresivas, corresponde al Estado Parte demostrar que se han aplicado tras un examen sumamente exhaustivo de todas las alternativas posibles y que esas medidas están debidamente justificadas por referencia a la totalidad de los derechos enunciados en el Pacto en el contexto de la plena utilización del máximo de los recursos de que dispone el Estado Parte. | UN | وإذا ما اتخذت أية تدابير تراجعية قصداً، فيقع على عاتق الدولة الطرف عبء إثبات أنه تم الأخذ بمثل هذه التدابير بعد النظر بأكبر قدر من الحيطة في جميع البدائل وأن بالإمكان تبريرها على النحو الواجب من خلال الإشارة إلى مجموع الحقوق المنصوص عليها في العهد في سياق الاستخدام الكامل لأقصى الموارد المتاحة للدولة الطرف. |
Si se adoptan medidas deliberadamente regresivas, corresponde al Estado Parte demostrar que se han aplicado tras un examen sumamente exhaustivo de todas las alternativas posibles y que esas medidas están debidamente justificadas por referencia a la totalidad de los derechos enunciados en el Pacto en el contexto de la plena utilización del máximo de los recursos de que dispone el Estado Parte. | UN | وإذا ما اتخذت أية تدابير تراجعية قصداً، فيقع على عاتق الدولة الطرف عبء إثبات أنه تم الأخذ بمثل هذه التدابير بعد النظر بأكبر قدر من الحيطة في جميع البدائل وأن بالإمكان تبريرها على النحو الواجب من خلال الإشارة إلى مجموع الحقوق المنصوص عليها في العهد في سياق الاستخدام الكامل لأقصى الموارد المتاحة للدولة الطرف. |
Si se adoptan medidas deliberadamente regresivas, corresponde al Estado Parte demostrar que se han aplicado tras un examen sumamente exhaustivo de todas las alternativas posibles y que esas medidas están debidamente justificadas por referencia a la totalidad de los derechos enunciados en el Pacto en el contexto de la plena utilización del máximo de los recursos de que dispone el Estado Parte. | UN | وإذا ما اتخذت أية تدابير تراجعية قصداً، فيقع على عاتق الدولة الطرف عبء إثبات أنه تم الأخذ بمثل هذه التدابير بعد النظر بأكبر قدر من الحيطة في جميع البدائل وأن بالإمكان تبريرها على النحو الواجب من خلال الإشارة إلى مجموع الحقوق المنصوص عليها في العهد في سياق الاستخدام الكامل لأقصى الموارد المتاحة للدولة الطرف. |
49. De conformidad con el Pacto se prohíbe a los Estados que adopten medidas regresivas, inclusive con respecto al derecho a la seguridad social, a menos que el Estado Parte pruebe que las ha adoptado tras un examen minucioso de todas las alternativas posibles y que están debidamente justificadas habida cuenta de todos los derechos previstos en el Pacto. | UN | 49- ويحظر على الدول بموجب العهد أن تتعمد اتخاذ أي تدابير تراجعية بما فيها ما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي ما لم تتمكن من إثبات أن هذه التدابير لم تعتمد إلا بعد النظر بعناية قصوى في جميع البدائل الأخرى وأن هناك ما يبررها حقاً بالرجوع إلى جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد(). |
El CERD recomendó a Botswana que prestara especial atención a los estrechos lazos culturales que vinculaban a los san/basarwa con sus tierras ancestrales, protegiera sus actividades económicas, estudiara todas las alternativas posibles a su reubicación, y recabara el consentimiento previo, libre y con conocimiento de causa de las personas y los grupos afectados. | UN | وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تولي بوتسوانا اهتماماً خاصاً للصلات الثقافية الوطيدة التي تربط أفراد السان/البرساوا بأراضي أسلافهم؛ كما أوصتها بحماية الأنشطة الاقتصادية للسان/البرساوا؛ ودراسة جميع البدائل الممكنة لإعادة توطينهم؛ والتماس الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة من كل الأشخاص المعنيين والجماعات المعنية(16). |