"todas las autoridades competentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع السلطات المختصة
        
    • جميع السلطات المعنية
        
    • جميع السلطات ذات الصلة
        
    • كافة السلطات المعنية
        
    • بجميع السلطات المعنية
        
    • كل السلطات المختصة
        
    • كل السلطات المعنية
        
    • جميع السلطات المسؤولة
        
    Se han dado las instrucciones necesarias a todas las autoridades competentes a fin de que den pleno cumplimiento a lo dispuesto en esos párrafos de la resolución mencionada. UN وقد أوعز على النحو الواجب إلى جميع السلطات المختصة أن تمتثل على وجه كامل لفقرات القرار المشار إليها أعلاه.
    Ha impartido instrucciones a todas las autoridades competentes de Croacia para que impidan: UN إبلاغ جميع السلطات المختصة في كرواتيا بمنع ما يلي:
    todas las autoridades competentes de Croacia han sido informadas con miras a: UN أبلغت جميع السلطات المختصة في كرواتيا بالقيام بما يلي:
    Se ha simplificado el mecanismo para la difusión de la lista del Comité entre todas las autoridades competentes. UN وقد تم الآن تبسيط آلية نشر قائمة اللجنة 1267 فيما بين جميع السلطات المعنية.
    Todas las recomendaciones habían sido objeto de un estudio minucioso de todas las autoridades competentes. UN وقد درست جميع السلطات المعنية التوصيات كلّها دراسةً متأنّية.
    todas las autoridades competentes, incluidos los tribunales y el personal de policía, acatarán y harán cumplir los decretos y ordenanzas del Supervisor. UN وتطيع جميع السلطات ذات الصلة بما في ذلك المحاكم وأفراد الشرطة جميع أنظمة وأوامر اﻹشراف وتعمل على إنفاذها.
    Desde 2001 esta lista se prepara trimestralmente y se distribuye a todas las autoridades competentes, en forma impresa y electrónica. UN ومنذ 2001 بدأ إصدار القائمة على أساس ربع سنوي وتوزيعها على جميع السلطات المختصة في شكل ورقي والكتروني.
    Desde 2001 dicha lista se distribuye trimestralmente haciéndola llegar a todas las autoridades competentes, tanto en forma electrónica como impresa. UN ومنذ 2001 يجرى اصدار هذه القائمة على أساس ربع سنوي وتوزيعها على جميع السلطات المختصة في شكل الكتروني وورقي.
    Cuando las diferentes autoridades competentes implicadas hayan otorgado diferentes períodos de validez, el envío o envíos pueden tener lugar únicamente durante el período en que son válidos simultáneamente los consentimientos de todas las autoridades competentes. UN وعندما تقوم السلطات المختصة المختلفة المشاركة بمنح فترات سريان مختلفة فإن الشحنة أو الشحنات تتم فقط في الفترة الزمنية التي تكون سارية في نفس الوقت في موافقات جميع السلطات المختصة.
    Cuando las diferentes autoridades competentes implicadas hayan otorgado diferentes períodos de validez, el envío o envíos pueden tener lugar únicamente durante el período en que son válidos simultáneamente los consentimientos de todas las autoridades competentes. UN وعندما تقوم السلطات المختصة المختلفة المشاركة بمنح فترات سريان مختلفة فإن الشحنة أو الشحنات تتم فقط في الفترة الزمنية التي تكون سارية في نفس الوقت في موافقات جميع السلطات المختصة.
    Desde 2001 dicha lista se ha distribuido trimestralmente y se ha hecho llegar a todas las autoridades competentes, tanto en forma electrónica como en forma impresa. UN ومنذ عام 2001 يجرى إصدار هذه القائمة فصليا وتوزيعها على جميع السلطات المختصة في شكل إلكتروني وورقي.
    :: Cooperar con todas las autoridades competentes para lograr una aplicación más eficiente de las sanciones. UN التعاون مع جميع السلطات المختصة بهدف جعل تنفيذ الجزاءات أكثر كفاءة
    2.18 En cuanto al agotamiento de los recursos internos, los autores sostienen que acudieron a todas las autoridades competentes. UN 2-18 وفيما يتعلق باستنفاذ سبل الانتصاف المحلية، يدعي أصحاب البلاغ أنهم لجأوا إلى جميع السلطات المعنية.
    Se prescribe además que todas las autoridades competentes concederán y facilitarán el paso libre de la asistencia humanitaria y permitirán a las personas que prestan esa asistencia un acceso rápido y sin obstáculos a los desplazados internos. UN كما ينص على أنه يجب على جميع السلطات المعنية أن تتيح وتيسر المرور الحر للمساعدة الإنسانية وتمنح الأشخاص القائمين بتوفير مثل هذه المساعدة الوصول السريع والخالي من العراقيل للمشردين داخليا.
    124. todas las autoridades competentes deben evitar tomar medidas que equivalgan a castigos colectivos. UN 124- وعلى جميع السلطات المعنية أن تمتنع عن اتخاذ تدابير تصل إلى حد العقاب الجماعي.
    todas las autoridades competentes del país y el exterior tienen acceso a la lista a través de Internet así como por intermedio del mecanismo nacional de información. UN فقد أصبح بمقدور جميع السلطات المعنية في كافة أنحاء البلد وفي الخارج الوصول إلى القائمة عن طريق شبكة الإنترنت، وكذلك من خلال الآليات الوطنية.
    Su delegación manifiesta su beneplácito por la incorporación de Venezuela como miembro de la CNUDMI y con miras a una participación multidisciplinaria y activa en el análisis de los temas de la Comisión, el Gobierno de Venezuela ha involucrado en su estudio a todas las autoridades competentes venezolanas. UN وقالت أن حكومة فنزويلا قد أشركت في دراستها جميع السلطات المعنية الفنزويلية بغية القيام بمشاركة متعددة التخصصات ونشطة في دراسة المواضيع التي تعني بها اللجنة.
    El objetivo es que todas las autoridades competentes sean plenamente conscientes de las necesidades y realicen los ajustes necesarios para poder aplicar la nueva normativa. UN والهدف هو جعل جميع السلطات المعنية على دراية كاملة بالمتطلبات والقيام بالتعديلات اللازمة بحيث يتسنى إنفاذ اللوائح الجديدة.
    La operación establecería estrechos contactos con todas las autoridades competentes y ofrecería asesoramiento, apoyo y buenos oficios en la medida necesaria. UN وستقيم العملية اتصالا وثيقا مع جميع السلطات ذات الصلة وستقدم المشورة والدعم والمساعي الحميدة حسب الاقتضاء.
    3. todas las autoridades competentes concederán y facilitarán el paso libre de la asistencia humanitaria y permitirán a las personas que prestan esa asistencia un acceso rápido y sin obstáculos a los desplazados internos. UN 3- تتولى كافة السلطات المعنية إتاحة وتيسير المرور الحر للمساعدة الإنسانية وتمكين الأشخاص القائمين على توفير هذه المساعدة من الوصول، بسرعة ودون عوائق، إلى المشردين داخلياً.
    Por consiguiente, pide a todas las autoridades competentes que actúen más enérgicamente para garantizar la investigación y el enjuiciamiento prontos y eficaces de los culpables de los delitos relacionados con las fosas comunes halladas en Serbia. UN ولذلك فهو يهيب بجميع السلطات المعنية أن تتخذ إجراءات أقوى لضمان سرعة وفعالية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الأحداث الجنائية التي تكتنف المقابر الجماعية المكتشفة في صربيا.
    En nombre del Gobierno de la República de Croacia, insto a todas las autoridades competentes que adopten medidas adecuadas para que sean juzgados todos aquellos que hayan cometido crímenes de lesa humanidad en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ونيابة عن حكومة جمهورية كرواتيا، أناشد كل السلطات المختصة أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة ضد الانسانية في اقليم يوغوسلافيا السابقة للمحاكمة.
    87. De acuerdo con la Ley de Prevención de la Violencia Familiar, los niños son una categoría especialmente protegida cubierta por el Ministerio de Trabajo, Familia, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades, ya que todas las autoridades competentes, al enfrentarse a casos de violencia contra un niño, deben tomar medidas inmediatas y eficaces. UN 87- ووفقا لقانون منع العنف الأُسري، يُعدّ الأطفال فئة تُحاط بالحماية الخاصة في نطاق مهام وزارة العمل والأُسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، وذلك لأنه يجب على كل السلطات المعنية - عندما تواجه حالة عنف تجاه طفل - اتخاذ الإجراءات الفورية والفعالة اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more