"todas las autoridades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع السلطات في
        
    • جميع سلطات
        
    • بجميع السلطات في
        
    • كافة السلطات في
        
    Los Ministros instaron a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que siguieran adelante en el cumplimiento de sus obligaciones conforme al Acuerdo de Paz. UN وحث الوزراء جميع السلطات في البوسنة والهرسك على تحقيق مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    1. todas las autoridades de Kosmet garantizarán el ejercicio en Kosmet de los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos internacionalmente. UN ١ - على جميع السلطات في كوسميت أن تكفل في كوسميت حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا.
    Sus decisiones serán reconocidas y aplicadas por todas las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتعترف جميع السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقرارات المحكمة العليا وستنفذها.
    Se ha notificado en consecuencia a todas las autoridades de importación y otras instituciones pertinentes. UN وقد تم إخطار جميع سلطات التصدير وغيرها من المؤسسات المختصة بذلك.
    Es importante reforzar la capacidad de todas las autoridades de control aduanero, incluidos los servicios de aduanas, la policía, la gendarmería y los servicios de aguas y forestales. UN ومن المهم تعزيز قدرات جميع سلطات مراقبة الحدود، بما في ذلك الجمارك والشرطة والدرك وسلطات المياه والغابات.
    Atañe a todas las autoridades de la Confederación, los cantones y las comunas que elaboran y aplican las leyes. UN وهو يخاطب جميع السلطات في الاتحاد وكذلك الكانتونات والكوميونات التي تشكل الحق وتطبقه.
    Mi Oficina está haciendo un estrecho seguimiento de estas cuestiones respecto de la obligación de todas las autoridades de respetar los derechos humanos garantizados en el anexo IV del Acuerdo de Paz. UN ويرصد مكتبي عن كثب هذه المسائل في علاقتها بالالتزام الذي يقع على عاتق جميع السلطات في الدفاع عن حقوق الإنسان المكفولة بموجب المرفق الرابع من اتفاق السلام.
    - El Consejo instó a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que adoptaran políticas y prácticas administrativas que aceleraran el trabajo de reconstrucción de los organismos internacionales y de los gobiernos donantes. UN ـ حث المجلس جميع السلطات في البوسنة والهرسك على انتهاج سياسات وممارسات إدارية من شأنها تسريع أنشطة التعمير التي تضطلع بها الوكالات الدولية والحكومات المانحة.
    9. Reitera los llamamientos hechos en anteriores resoluciones a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que: UN ٩- تكرر النداءات التي وجهتها في قراراتها السابقة إلى جميع السلطات في البوسنة والهرسك للقيام بما يلي:
    Celebramos el traslado de los acusados a La Haya, e instamos a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina, y de otros países interesados, a que cooperen plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ونرحب بنقل مَن وجهت إليهم التهم إلى لاهاي، ونحث جميع السلطات في البوسنة والهرسك والبلدان اﻷخرى ذات الصلة على التعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    3. todas las autoridades de Kosmet respetarán plenamente los derechos humanos, la democracia y la igualdad de los ciudadanos y las comunidades nacionales. UN ٣ - تُبدي جميع السلطات في كوسميت احتراما تاما لحقوق اﻹنسان، والديمقراطية، والمساواة بين المواطنين، والمجتمعات القومية.
    3. todas las autoridades de Kosovo respetarán plenamente los derechos humanos, la democracia y la igualdad de los ciudadanos y las comunidades nacionales. UN ٣ - تحترم جميع السلطات في كوسوفو احتراما كاملا حقوق اﻹنسان والديمقراطية وتساوي المواطنين والطوائف القومية.
    2. todas las autoridades de Kosovo respetarán plenamente los derechos humanos, la democracia y la igualdad de los ciudadanos y las comunidades nacionales. UN ٢ - تحترم جميع السلطات في كوسوفو احتراما كاملا حقوق اﻹنسان، والديمقراطية، والمساواة بين المواطنين والطوائف القومية.
    todas las autoridades de Kosovo garantizarán los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos en el plano internacional. UN ١ - تكفل جميع السلطات في كوسوفو حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا.
    La Junta Directiva recuerda a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina el principio fundamental de la inviolabilidad de las misiones diplomáticas y sus obligaciones a este respecto. UN وذكّر المجلس التوجيهي جميع السلطات في البوسنة والهرسك بالمبدأ الأساسي المتعلق بحرمة البعثات الدبلوماسية والتزامات هذه السلطات في هذا الصدد.
    Se ha dado instrucciones a todas las autoridades de los estados y Territorio de la Unión, y a todas las escuelas administradas por el Gobierno central, de que observen el 10 de diciembre como Día de los Derechos Humanos. UN وصدرت تعليمات إلى جميع السلطات في الولايات وأقاليم الاتحاد وإلى جميع المدارس التي تديرها الحكومة المركزية للاحتفال بيوم ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر باعتباره يوم حقوق اﻹنسان.
    El proceso de paz todavía no es autosostenible, pero con un claro compromiso por parte de todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina, así como de la comunidad internacional, el período de consolidación podría culminar en un proceso de paz autosostenible. UN وعملية السلام ليست ذاتية التواصل بعد، ولكن اذا وجد التزام واضح من جانب جميع سلطات البوسنة والهرسك وكذلك من جانب المجتمع الدولي، ينتظر أن تفضي فترة التوحيد إلى عملية سلام ذاتية التواصل.
    Liberia figura en todas las listas blancas, incluso la de la OMI y las de todas las autoridades de supervisión por el Estado rector del puerto. UN ويظهر اسم ليبريا على جميع القوائم البيضاء، بما فيها قوائم المنظمة البحرية الدولية وقوائم جميع سلطات مراقبة الموانئ الحكومية في جميع أنحاء العالم.
    La Constitución dispondrá también que todas las autoridades de Kosovo pondrán en vigor las decisiones o los actos de la autoridad internacional encargada de supervisar la aplicación del Acuerdo y cumplirán todas las obligaciones que incumben a Kosovo en virtud del Acuerdo. UN سينص الدستور على أن تقوم جميع سلطات كوسوفو بتفعيل قرارات أو أفعال السلطة الدولية المكلّفة بالإشراف على تنفيذ التسوية وأن تتقيد بجميع التزامات كوسوفو المقررة بموجب التسوية.
    La Ley 460/2002, relativa a la aplicación de sanciones internacionales, establece los deberes y obligaciones de todas las autoridades de la República de Eslovaquia. UN فالقانون 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية يحدد واجبات جميع سلطات الجمهورية السلوفاكية والتزاماتها.
    14. Insta a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina, especialmente las de la República Srpska, a que cooperen plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia; UN 14 - تهيب بجميع السلطات في البوسنة والهرسك، لا سيما القائم منها ضمن جمهورية صربسكا، التعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    Por otra parte, la Relatora Especial ha seguido contando con una cooperación excelente de todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia, y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي مناطق أخرى، استمرت المقررة الخاصة في تلقي تعاون ممتاز من كافة السلطات في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more