"todas las categorías de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع فئات الأسلحة
        
    • كافة أنواع الأسلحة
        
    • لجميع فئات الأسلحة
        
    • جميع فئات أسلحة
        
    • جميع أنواع الأسلحة
        
    • كافة الأسلحة
        
    todas las categorías de armas pequeñas y ligeras son objeto de control en virtud de las leyes vigentes en Hungría sobre el comercio exterior de material militar. UN إن جميع فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تخضع للرقابة بموجب قانون التجارة الخارجية العسكرية في هنغاريا.
    Esperamos su rápida ratificación y las conversaciones de seguimiento, que incluyan todas las categorías de armas nucleares. UN ونأمل أن نرى تصديقا سريعا عليها وعقد محادثات متابعة لإدراج جميع فئات الأسلحة النووية.
    El objetivo que se espera del Registro como medio de lograr la transparencia no se podrá materializar a menos que haya una participación universal y honrada, y a menos que se adopten medidas relativas a todos los aspectos de las armas y a todas las categorías de armas. UN فلا يمكن للهدف النهائي للسجل باعتباره تدبيرا للشفافية أن يصبح واقعا إلا إذا كانت هناك مشاركة عالمية نزيهة فيه واتُخذت خطوات لتضمينه جميع فئات الأسلحة.
    Evaluar las solicitudes de autorizaciones de exportación de acuerdo con criterios nacionales o regionales estrictos que abarquen todas las categorías de armas pequeñas y ligeras. UN تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية أو إقليمية صارمة تشمل كافة أنواع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El comercio de armas convencionales en nuestro país se rige por estrictas regulaciones de control de exportaciones que tienen como base un procedimiento único para todas las categorías de armas y bienes de doble uso. UN فالاتجار بالأسلحة التقليدية في بلدنا يحكمه تشريع صارم خاص بضوابط التصدير، على أساس إجراء واحد لجميع فئات الأسلحة والسلع ذات الاستخدام المزدوج.
    La comunidad internacional se interesa más por los peligros de la proliferación de todas las categorías de armas de destrucción en masa y ha demostrado que está dispuesta a actuar contra esos peligros tanto en el plano mundial como en el regional. UN لقد اصبح المجتمع الدولي أكثر يقظة لمخاطر انتشار جميع فئات أسلحة التدمير الشامل وأظهر عزمه على مناهضة تلك المخاطر على كل من الصعيدين العالمي والاقليمي.
    La destrucción de todas las categorías de armas químicas en el menor tiempo posible debe seguir siendo uno de los objetivos fundamentales de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وينبغي أن يظل تدمير جميع أنواع الأسلحة الكيميائية في أقرب وقت ممكن أحد الأهداف الرئيسية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Consideramos que este es el primer paso hacia un proceso general de desarme que abarque todas las categorías de armas nucleares y atraiga a los otros Estados poseedores de armas nucleares. UN ونرى أن هذا يشكل الخطوة الأولى نحو عملية شاملة لنزع السلاح تشمل جميع فئات الأسلحة النووية وإشراك الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    En ese sentido, respaldamos plenamente los llamamientos de países caribeños amigos para que el tratado sea amplio en su alcance y contenga disposiciones para todas las categorías de armas. UN ونحن في ذلك الصدد نؤيد بالكامل النداءات التي أطلقتها زميلاتنا من بلدان الكاريبي من أجل أن تأتي المعاهدة شاملة في نطاقها وأن تتضمن أحكاماً بشأن جميع فئات الأسلحة.
    Noruega ha subrayado que las negociaciones futuras deben incluir todas las categorías de armas nucleares y, con el tiempo, a todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN وأكدت النرويج على أنه ينبغي أن تشمل المفاوضات في المستقبل جميع فئات الأسلحة النووية، وجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوقت نفسه.
    Noruega ha subrayado que las negociaciones futuras deben incluir todas las categorías de armas nucleares y, con el tiempo, a todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN وأكدت النرويج على أنه ينبغي أن تشمل المفاوضات في المستقبل جميع فئات الأسلحة النووية، وجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوقت نفسه.
    Sigue dispuesto a negociar con la Federación de Rusia incluso otras reducciones en todas las categorías de armas nucleares desplegadas y no desplegadas. UN وأكدت انفتاح حكومتها على إجراء مفاوضات مع الاتحاد الروسي بشأن زيادة خفض جميع فئات الأسلحة النووية، بما فيها الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية المنشورة وغير المنشورة.
    A los efectos del presente documento, el término " armas pequeñas " se utilizará en referencia a todas las categorías de armas y munición comprendidas en la definición anterior. UN وتحقيقاً لأغراض هذه الورقة، سيستخدم مصطلح " الأسلحة الصغيرة " للإشارة إلى جميع فئات الأسلحة والذخائر المتضمنة في التعريف المذكور آنفاً.
    Confía en que, durante el nuevo ciclo del proceso de examen, los Estados partes aborden la aplicación de las medidas prácticas encaminadas al desarme adoptadas en la Conferencia de 2005 y debatan la manera de acelerar una reducción transparente e irreversible de todas las categorías de armas nucleares. UN وأعرب عن أمله في أن تتناول الدول الأطراف أثناء الدورة الجديدة لعملية الاستعراض تنفيذ الخطوات العملية صوب نزع السلاح المتخذة في مؤتمر عام 2005، وأن تناقش طرق التعجيل بتخفيض جميع فئات الأسلحة النووية بصورة تتميز بالشفافية ولا رجعة فيها.
    Además, cuando el Presidente Obama firmó el nuevo Tratado START en abril de 2010, prometió que los Estados Unidos se empeñaban en concertar un futuro acuerdo con la Federación de Rusia con miras a proceder a nuevas reducciones en gran escala de todas las categorías de armas nucleares. UN يضاف إلى ذلك أن الرئيس أوباما، عندما وقًع معاهدة ستارت الجديدة في نيسان/أبريل 2010، تعهد بأن تسعي الولايات المتحدة إلى إبرام اتفاق آخر مع الاتحاد الروسي لتقليص جميع فئات الأسلحة النووية بنسبة كبيرة.
    12. Normar y regular en las respectivas legislaciones nacionales la actividad de intermediarios (corretaje) que abarque todas las categorías de armas y materiales de seguridad y policiales. UN 12 - وضع قواعد ولوائح في التشريعات الوطنية بشأن أنشطة الوسطاء (السماسرة) تغطي جميع فئات الأسلحة والمواد المستخدمة في مجال الأمن والشرطة.
    Evaluar las solicitudes de autorizaciones de exportación de acuerdo con criterios nacionales o regionales estrictos que abarquen todas las categorías de armas pequeñas y ligeras. UN تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية أو إقليمية صارمة تشمل كافة أنواع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Evaluar las solicitudes de autorizaciones de exportación de acuerdo con criterios nacionales [o regionales] estrictos que abarquen todas las categorías de armas pequeñas y ligeras. UN تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا لمعايير وطنية [أو إقليمية] صارمة تشمل كافة أنواع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Evaluar las solicitudes de autorizaciones de exportación de acuerdo con [criterios] leyes, normas y procedimientos nacionales [o regionales] escritos que abarquen todas las categorías de armas pequeñas y ligeras. UN تقييم طلبات الحصول على أذون التصدير وفقا [لمعايير] لقوانين وأنظمة وإجراءات إدارية وطنية [أو إقليمية] صارمة تشمل كافة أنواع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    La Conferencia de Examen del año en curso debe estudiar formas de acelerar la reducción transparente e irreversible de todas las categorías de armas nucleares. UN وأشار إلى أن مؤتمر الاستعراض الحالي ينبغي أن يناقش سبل التعجيل بالتخفيض المتسم بالشفافية والذي لا رجعة عنه لجميع فئات الأسلحة النووية.
    Además, esas actividades forman parte del compromiso internacional a largo plazo de someter todas las categorías de armas de destrucción en masa a un control estricto, a fin de lograr su eliminación definitiva. UN كما أن هذه الأنشطة تشكل جزءا لا يتجزأ من الالتزام الدولي الطويل الأجل بوضع جميع فئات أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة صارمة تفضي في نهاية المطاف إلى القضاء عليها.
    En el plan de acción, se pide a los Estados poseedores de armas nucleares que respeten el compromiso inequívoco contraído de cumplir con la eliminación total de sus arsenales nucleares y desplegar esfuerzos ulteriores para reducir todas las categorías de armas nucleares. UN وتدعو خطة العمل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تفي بتعهدها القاطع بإزالة جميع ترساناتها النووية وبذل المزيد من الجهد لتقليص جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Asimismo, establecer o mantener un régimen nacional eficaz de licencias o autorizaciones de exportación e importación, así como medidas relativas al tránsito internacional, para la transferencia de todas las categorías de armas pequeñas y ligeras, con miras a combatir el tráfico ilícito de esas armas. UN وكذلك، القيام بإنشاء أو تطبيق نظام وطني فعال لإصدار تراخيص أو أذون التصدير والاستيراد، ووضع تدابير للمرور الدولي العابر، فيما يتصل بنقل كافة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more