"todas las categorías de personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع فئات الموظفين
        
    • جميع فئات أفراد
        
    • لجميع فئات الموظفين
        
    • جميع فئات موظفي
        
    • جميع الرتب
        
    • لجميع فئات أفراد
        
    • كلتا الفئتين من الموظفين
        
    • لجميع فئات موظفي
        
    • لكافة فئات الموظفين
        
    • كافة فئات الموظفين
        
    • بجميع فئات موظفي
        
    • جميع رتب الموظفين
        
    • لجميع فئات الأفراد
        
    • بجميع فئاتهم
        
    • جميع فئات الأفراد
        
    Condiciones de servicio aplicables a todas las categorías de personal UN شروط الخدمة السارية على جميع فئات الموظفين
    La Comisión Consultiva observa que todas las categorías de personal civil tienen un problema persistente de altas tasas de vacantes. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك مشكلة مستمرة تتمثل في ارتفاع معدلات الشواغر في جميع فئات الموظفين المدنيين.
    El concepto de uniformar las normas de conducta para todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz planteó varios problemas al Grupo. UN وصادف الفريق عددا من المشاكل التي أثارها مفهوم توحيد معايير السلوك في جميع فئات أفراد حفظ السلام.
    :: Orientación inicial sobre conducta y disciplina para todas las categorías de personal nuevo UN :: تنظيم دورات تدريبية توجيهية بشأن السلوك والانضباط لجميع فئات الموظفين الجدد
    Examen amplio de las necesidades de bienestar y esparcimiento de todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz UN استعراض شامل لاحتياجات جميع فئات موظفي حفظ السلام في مجال الترفيه والاستجمام
    todas las categorías de personal deben tener una idea clara de las facultades que se les han asignado para proteger a los civiles. UN لذا يجب أن تكون لدى الموظفين من جميع الرتب فكرة واضحة عن السلطة المفوضة لهم بحماية المدنيين.
    En el largo plazo, la solución más apropiada sería elaborar un proyecto de convención internacional general que abarcara todas las categorías de personal de las operaciones y misiones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون الحل الأمثل في الأجل الطويل هو صياغة اتفاقية دولية شاملة تغطي جميع فئات الموظفين في عمليات وبعثات حفظ السلام.
    El objetivo del plan es cambiar las actitudes, las ideas y los hábitos tradicionales de todas las categorías de personal, incluido el grupo de ejecutivos. UN والغرض من هذه الخطة هو تغيير المواقف والأفكار والعادات التقليدية في جميع فئات الموظفين بما في ذلك فئة المديرين التنفيذيين.
    Estos vehículos se entregarán a todas las categorías de personal en el cuartel general de la Misión, los cuarteles generales de los sectores y las oficinas regionales sobre la base de tasas estándar o arreglos contractuales. UN وستستخدم هذه المركبات من طرف جميع فئات الموظفين في مقرات البعثة والمقرات القطاعية والمكاتب الإقليمية على أساس النسب الموحدة أو الترتيبات التعاقدية.
    Estos vehículos se entregarán a todas las categorías de personal en el cuartel general de la Misión, los cuarteles generales de sectores y las oficinas regionales sobre la base de tasas estándar o acuerdos contractuales. UN وستوزع هذه المركبات على جميع فئات الموظفين في مقر البعثة والمقار القطاعية والمكاتب الإقليمية استنادا إلى النسب القياسية أو الاتفاقات التعاقدية.
    Dar carácter vinculante a las normas que figuran en el boletín del Secretario General para los miembros de los contingentes y uniformar las normas de conducta de modo que sean aplicables a todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz UN سبل جعل المعايير الواردة في نشرة الأمين العام ملزمة لأفراد الوحدات وتوحيد معايير السلوك لكي تطبق على جميع فئات أفراد حفظ السلام
    Primera opción - decidir que " Somos los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas " se aplique a todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz UN الخيار الأول - جعل دليل " نحن حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة " واجب التطبيق على جميع فئات أفراد حفظ السلام
    Estudiar y proponer a la Asamblea General maneras de uniformar las normas de conducta aplicables a todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz, prestando especial atención a las normas de conducta relativas a la explotación y el abuso sexuales. UN دراسة سبل توحيد معايير السلوك المطبقة على جميع فئات أفراد حفظ السلام واقتراحها على الجمعية العامة، مع إيلاء اهتمام خاص لمعايير السلوك المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda una tasa de vacantes del 10% para todas las categorías de personal. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بعامل شغور بنسبة ١٠ في المائة لجميع فئات الموظفين.
    Además se han realizado seminarios sobre concienciación en materia de género para todas las categorías de personal. UN وعقدت حلقات عمل عن مراعاة الفوارق بين الجنسين لجميع فئات الموظفين.
    La Comisión Consultiva observa que los factores de demora en la contratación siguieron siendo elevados durante este período para todas las categorías de personal civil. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عوامل تأخر التعيين ظلت مرتفعة خلال تلك الفترة بالنسبة لجميع فئات الموظفين المدنيين.
    Quedan aún ciertos problemas para velar por el acceso a la justicia de todas las categorías de personal de las Naciones Unidas. UN ولا يزال هناك عدد من التحديات التي تحول دون كفالة وصول جميع فئات موظفي الأمم المتحدة إلى العدالة.
    La UNMIL contaba con un 24% de mujeres en todas las categorías de personal UN كانت نسبة الموظفات في البعثة 24 في المائة في جميع الرتب
    Sin embargo, no hay ninguna guía de fácil consulta que resuma las normas aplicables a todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz. UN بيد أنه لا يوجد دليل مناسب يلخص المعايير الأساسية لجميع فئات أفراد حفظ السلام.
    Condiciones de servicio aplicables a todas las categorías de personal UN شروط الخدمة المطبقة على كلتا الفئتين من الموظفين
    Se realizaron periódicamente sesiones introductorias para el personal nuevo y actividades de formación, cursillos y sesiones informativas para todas las categorías de personal de la UNMIS. UN ونُظمت بشكل منتظم إحاطات تمهيدية للموظفين الجدد، وأنشطة تدريبية وحلقات عمل وإحاطات لجميع فئات موظفي البعثة.
    Atendiendo al entorno de operaciones actual, y en espera de que el Consejo de Seguridad adopte nuevas decisiones sobre el mandato de la Misión, el proyecto de presupuesto refleja una tasa de vacantes prevista más elevada en todas las categorías de personal, como se indica a continuación. UN 12 - واستجابة للبيئة الراهنة للعمليات، وانتظارا للمزيد من قرارات مجلس الأمن بشأن ولاية البعثة، تعكس الميزانية المقترحة معدلات أعلى من الشواغر المخططة لكافة فئات الموظفين وفقا لما هو مبين أدناه.
    El ACNUR dedica más de 5 millones de dólares al año a la capacitación de todas las categorías de personal en una amplia gama de temas. UN وتنفق المفوضية أكثر من 5 ملايين دولار أمريكي سنويا على تدريب كافة فئات الموظفين على مجموعة واسعة من المواضيع.
    27G.15 En el marco de este subprograma, el Servicio de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la contratación y administración de personal, la clasificación y gestión de puestos y la organización de programas internos de capacitación para todas las categorías de personal del PNUMA, Hábitat y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 27 زاي-15 تتولى دائرة إدارة الموارد المالية، في إطار هذا البرنامج الفرعي، المسؤولية عن التوظيف وإدارة شؤون الموظفين وتصنيف الوظائف وإدارة الوظائف وتقديم برامج التدريب أثناء الخدمة فيما يتعلق بجميع فئات موظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    En ese informe se subrayaba la necesidad de establecer un sistema único y completo de autoridad y responsabilidad que comprendiera todas las categorías de personal. UN وقد أبرز التقرير الحاجة إلى نظام شامل وحيد فيما يتعلق بالسلطة والمساءلة في مجال شؤون الموظفين، يشمل جميع رتب الموظفين.
    Su delegación toma nota con satisfacción de la decisión de aumentar los niveles de indemnización para todas las categorías de personal uniformado. UN وقال إن وفد بنغلاديش يحيط علماً، مع التقدير، بالقرار القاضي بزيادة مستويات التعويض لجميع فئات الأفراد النظاميين.
    El subprograma también se encarga de capacitar, supervisar, revisar y asesorar en asuntos de conducta y disciplina relacionados con todas las categorías de personal. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    El grupo de trabajo estudiará opciones para que se concedan indemnizaciones iguales a todas las categorías de personal uniformado, incluidas otras categorías de personal, como los oficiales penitenciarios; UN وسيبحث الفريق العامل خيارات بشأن كيفية المساواة من حيث مبلغ التعويض الممنوح بين جميع فئات الأفراد النظاميين، التي ستشمل فئات أخرى من الموظفين الذين يتم نشرهم مثل ضباط الإصلاحيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more