"todas las categorías del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع فئات الموظفين
        
    • جميع فئات أفراد
        
    • لجميع فئات الموظفين
        
    • جميع فئات الأفراد
        
    • جميع فئات موظفي
        
    • لجميع فئات الأفراد
        
    • لجميع فئات موظفي
        
    • بجميع فئات أفراد
        
    • جميع فئات العاملين
        
    Expresaron su apoyo a la política de tolerancia cero y señalaron que todas las categorías del personal debían ser tratadas por igual. UN وأيدت سياسة عدم التسامح مطلقا بشأنهما وأشارت إلى أن جميع فئات الموظفين ينبغي أن تُعامل على قدم المساواة.
    Expresaron su apoyo a la política de tolerancia cero y señalaron que todas las categorías del personal debían ser tratadas por igual. UN وأيدت سياسة عدم التسامح مطلقا بشأنهما وأشارت إلى أن جميع فئات الموظفين ينبغي أن تُعامل على قدم المساواة.
    Se deben aplicar las mismas normas de conducta a todas las categorías del personal de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN ومن الواجب تطبيق معايير السلوك نفسها على جميع فئات أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام
    La Misión también organizó una sesión de capacitación para coordinadores de cuestiones relativas a la explotación y los abusos sexuales, dedicadas a todas las categorías del personal. UN وأجرت البعثة أيضا دورة تدريبية لمراكز التنسيق المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين لجميع فئات الموظفين.
    Algunas delegaciones expresaron interés en que todas las categorías del personal que no fuera de plantilla pudieran recurrir al sistema informal. UN وأظهرت بعض الوفود اهتمامها بإمكانية لجوء جميع فئات الأفراد من غير الموظفين إلى النظام غير الرسمي.
    Con el Equipo de Conducta y Disciplina se contará con una capacidad dedicada a abordar cuestiones de conducta del personal relacionadas con todas las categorías del personal de mantenimiento de la paz. UN سيكرس الفريق المعني بالسلوك والانضباط قدرة وظيفية متفرغة لمعالجة المسائل المتعلقة بسلوك الموظفين من جميع فئات موظفي حفظ السلام.
    Mediante esta estrategia de comunicación se trató de ponerse en contacto con todas las categorías del personal en todos los lugares de destino, difundir propuestas, recabar sus opiniones y también incorporar algunas de esas opiniones en nuestras propuestas. UN وبذلت محاولة للوصول إلى جميع فئات الموظفين في جميع مراكز العمل لعرض المقترحات عليهم والاستماع إلى آرائهم والأخذ بها في المقترحات.
    En el informe se señala que el análisis de los gastos a partir de 2008 indican que, cada vez más, los recursos están siendo orientados hacia intervenciones de capacitación dirigidas a todas las categorías del personal conjuntamente. UN ويفيد التقرير أن تحليلا للنفقات المتكبدة منذ عام 2008 يوضح أن الموارد المالية يتم بصورة متزايدة توجيهها إلى أنشطة التدريب التي تستهدف جميع فئات الموظفين.
    El Comité Especial reitera su llamamiento para que se mejoren la aplicación y promoción de la perspectiva de género en todas las categorías del personal que participa en las actividades de mantenimiento de la paz multidimensionales. UN وتكرر اللجنة الخاصة نداءها من أجل تحسين تنفيذ المنظور الجنساني والنهوض به في جميع فئات الموظفين في أنشطة حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    El mandato de la OSSI se aplica a todas las categorías del personal, incluidos los funcionarios de las Naciones Unidas, los voluntarios de las Naciones Unidas, los contratistas, los observadores militares y el personal de la policía civil. UN :: تشمل ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية جميع فئات الموظفين بما في ذلك موظفو الأمم المتحدة، ومتطوعو الأمم المتحدة، والمتعهدون، والمراقبون العسكريون، وأفراد الشرطة المدنية
    El Comité Especial reitera su llamamiento para que se mejoren la aplicación y promoción de la perspectiva de género en todas las categorías del personal que participa en las actividades de mantenimiento de la paz multidimensionales. UN وتكرر اللجنة الخاصة نداءها من أجل تحسين تنفيذ المنظور الجنساني والنهوض به في جميع فئات الموظفين في أنشطة حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    El Comité Especial reitera su llamamiento para que se mejoren la aplicación y promoción de la perspectiva de género en todas las categorías del personal que participa en las actividades de mantenimiento de la paz multidimensionales. UN وتكرر اللجنة الخاصة نداءها من أجل تحسين تنفيذ المنظور الجنساني والنهوض به في جميع فئات الموظفين في أنشطة حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    El Comité Especial pone de relieve una vez más el principio de que se deben aplicar sin excepción las mismas normas de conducta a todas las categorías del personal de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد مبدأ وجوب انطباق نفس معايير السلوك على جميع فئات أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام دون استثناء.
    La Dependencia se encargará de asesorar al Jefe de la Misión en todas las cuestiones relacionadas con la conducta y la disciplina que afecten a todas las categorías del personal de mantenimiento de la paz de la misión. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن تقديم المشورة إلى رئيس البعثة بشأن جميع مسائل السلوك والانضباط التي تشمل جميع فئات أفراد حفظ السلام في البعثة.
    El Comité Especial pone de relieve una vez más el principio de que se deben aplicar sin excepción las mismas normas de conducta a todas las categorías del personal de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد مبدأ وجوب انطباق نفس معايير السلوك على جميع فئات أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام دون استثناء.
    Por el contrario, la Asociación Mundial del Personal del UNICEF dispone que todas las categorías del personal estén representadas, independientemente de su lugar de destino. UN وعلى العكس من ذلك، تتيح رابطة الموظفين العالمية لليونيسيف كل الإمكانيات للتمثيل الشامل لجميع فئات الموظفين بغض النظر عن مركز العمل.
    El número de funcionarios superior al previsto se debió a que se dio prioridad a la capacitación de repaso para todas las categorías del personal UN نجم ارتفاع عدد الموظفين عن إعطاء الأولوية للتدريب المتصل بتجديد المعارف لجميع فئات الموظفين
    El total de los gastos de personal comprendería los sueldos básicos netos y los gastos comunes de personal de todas las categorías del personal. UN ويتألف مجموع تكاليف الموظفين من صافي الراتب الأساسي والتكاليف العامة للموظفين لجميع فئات الموظفين.
    Algunas delegaciones expresaron interés en que todas las categorías del personal que no fuera de plantilla pudieran recurrir al sistema informal. UN وأظهرت بعض الوفود اهتمامها بإمكانية لجوء جميع فئات الأفراد من غير الموظفين إلى النظام غير الرسمي.
    La comunidad internacional debe hacer todo lo posible por garantizar que los que cometen tales actos no gocen de impunidad, y debe prestar especial atención a la capacitación de todas las categorías del personal de paz. UN وعلى المجتمع الدولي بذل ما في وسعه لضمان ألا يفلت مرتكبو هذه الأفعال من العقاب، ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتدريب جميع فئات موظفي حفظ السلام.
    Es importante aclarar la condición jurídica de todas las categorías del personal aportado, en especial de miembros de la policía, para reducir las probabilidades de confusión con respecto a las medidas ulteriores que se han de adoptar. UN ومن المهم توضيح الوضع القانوني لجميع فئات الأفراد المساهم بهم، لاسيما الشرطة، للتقليل من احتمال حدوث لبس فيما يتعلق بالإجراءات التي تُتخذ بعد الحادث.
    Se deberían unificar las normas contra el abuso y la explotación sexuales para todas las categorías del personal de mantenimiento de la paz. UN إذ يجب توحيد قواعد حظر الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بالنسبة لجميع فئات موظفي حفظ السلام.
    También mantienen registros de todas las denuncias y casos de falta de conducta referentes a todas las categorías del personal de mantenimiento de la paz de la misión y ejercen funciones de enlace con los oficiales de investigación y el grupo en la Sede en relación con las denuncias y los casos. UN وتحتفظ أفرقة البعثات أيضاً بسجلات لجميع ادعاءات سوء السلوك وقضاياه المتعلقة بجميع فئات أفراد حفظ السلام في البعثة، وتؤمِّن الاتصال مع مسؤولي التحقيقات وفريق المقر بشأن ادعاءات سوء السلوك وقضاياه.
    Hasta el momento, han tenido un éxito limitado las negociaciones de la OMC para obtener compromisos de los países desarrollados en el ámbito de la circulación de todas las categorías del personal que participa en la prestación de servicios. UN ولم تحقق المفاوضات داخل منظمة التجارة العالمية سوى نجاح محدود حتى الآن في الحصول على التزامات من جانب البلدان المتقدمة فيما يتعلق بتنقل جميع فئات العاملين في مجال تقديم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more