"todas las convenciones internacionales pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة
        
    • جميع اﻻتفاقات الدولية ذات الصلة
        
    Objetivo: Adoptar medidas concertadas contra el terrorismo internacional y adherirse cuanto antes a todas las convenciones internacionales pertinentes UN الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    3. Polonia ya es parte en todas las convenciones internacionales pertinentes sobre estupefacientes. UN ٣ - وبولندا هي اﻵن طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالمخدرات.
    Su país desempeña un activo papel en los esfuerzos internacionales por fiscalizar las drogas ilícitas y se ha adherido a todas las convenciones internacionales pertinentes. UN وذكر أن بلده يقوم بدور نشط في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة المخدرات غير المشروعة، وقد انضم الى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    En este contexto, como Potencia ocupante, Israel tiene la responsabilidad especial de observar todas las convenciones internacionales pertinentes y evitar daños al pueblo palestino. UN وفي هذا السياق، تقع على إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال مسؤولية خاصة عن مراعاة جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة لحماية الشعب الفلسطيني من الأذى.
    Subrayando la importancia de la ratificación de todas las convenciones internacionales pertinentes contra el terrorismo, especialmente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la Convención internacional contra la toma de rehenes, UN وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن،
    Subrayando la importancia de la ratificación de todas las convenciones internacionales pertinentes contra el terrorismo, especialmente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la Convención internacional contra la toma de rehenes, UN وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن،
    Subrayando la importancia de la ratificación de todas las convenciones internacionales pertinentes contra el terrorismo, especialmente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la Convención internacional contra la toma de rehenes, UN وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن،
    29. Chipre celebró que Bulgaria hubiera ratificado todas las convenciones internacionales pertinentes sobre la lucha contra la trata de personas y establecido la Comisión Nacional de Lucha contra la Trata. UN 29- ورحبت قبرص بتصديق بلغاريا على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الاتجار بالأشخاص وبإنشاء اللجنة الوطنية لمعالجة مسألة الاتجار.
    Se han creado varios órganos gubernamentales y no gubernamentales encargados de la protección de los niños y la aplicación de todas las convenciones internacionales pertinentes en las que Qatar es parte, como es el caso de un consejo supremo de asuntos de la familia, un centro cultural para niños y un centro para niños con necesidades especiales. UN وقد أنشئ عدد من الهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحماية الأطفال وبتنفيذ جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي انضمت إليها قطر، وهي تشمل مجلساً أعلى لشؤون الأسرة ومركزاً ثقافياً للأطفال ومركزاً للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    " Adoptar medidas concertadas contra el terrorismo internacional, y adherirnos lo antes posible a todas las convenciones internacionales pertinentes. " (resolución 55/2, párr. 9) UN " اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي، والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة " (القرار 55/2، الفقرة 9)
    76. Para incorporar mejor la legislación relativa a la migración y la nacionalidad de Hungría en el marco jurídico internacional, ahora el país es parte en todas las convenciones internacionales pertinentes sobre la protección de los apátridas y la reducción y prevención de la apatridia. UN 76- لتثبيت دعائم تشريعنا المتصل بالهجرة والجنسية بصورة أفضل في الإطار القانوني الدولي، أصبحت هنغاريا طرفاً في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة(13) المتعلقة بحماية منعدمي الجنسية والحد والوقاية من انعدام الجنسية.
    19. El 8 de septiembre de 2000, en su resolución 55/2, la Asamblea General aprobó la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, que en su párrafo 9 incluye el compromiso de adoptar " medidas concertadas contra el terrorismo internacional y adherirnos... a todas las convenciones internacionales pertinentes " . UN 19- وفي 8 أيلول/سبتمبر 2000، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 55/2 إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يشتمل في الفقرة 9 منه على تعهد باتخاذ " إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي، والانضمام ... إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more