Asimismo, se alienta a los Estados de la región a promover la franqueza y la transparencia en todas las cuestiones militares. | UN | وبالمثل، تشجع الجمعية جميع الدول في المنطقة على تعزيز الانفتاح والشفافيــــة الحقيقية في جميع المسائل العسكرية. |
Al propio tiempo, la conclusión acelerada de las conversaciones respecto de todas las cuestiones militares pendientes es un factor crítico para el progreso del proceso de paz. | UN | ٣٣ - وفي الوقت نفسه، فإن تعجيل اختتام المحادثات بشأن جميع المسائل العسكرية المعلقة أمر حاسم بالنسبة لتقدم عملية السلام. |
Bosnia y Herzegovina considera necesario seguir fortaleciendo la confianza mutua entre países de la región, promoviendo la apertura y transparencia en todas las cuestiones militares. | UN | وترى البوسنة والهرسك أنه من الضروري زيادة تعزيز الثقة المتبادلة بين بلدان المنطقة، وتشجيع الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية. |
En el proyecto se alienta también a todos los Estados de la región a crear las condiciones necesarias para fortalecer las medidas de fomento de la confianza promoviendo la franqueza y la transparencia respecto de todas las cuestiones militares. | UN | كما تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة بتشجيع المصارحة والشفافية في جميع المسائل العسكرية. |
1.1 El presente Memorando de Entendimiento tiene por objetivo expresar el compromiso de las partes de garantizar, mediante una colaboración activa y fraternal, la activación y el logro de la cesación del fuego y la solución de todas las cuestiones militares pendientes. | UN | 1-1 يكمن موضوع مذكرة التفاهم في التزام الطرفين بضمان تحقيق وقف إطلاق النار وتنشيطه وتسوية جميع المسائل العسكرية المعلقة عن طريق التعاون الأخوي والفعَّال. |
Seguimiento sobre todas las cuestiones militares | UN | متابعة جميع المسائل العسكرية |
El Comandante de la Fuerza se encarga de todas las cuestiones militares y de las actividades operacionales diarias, con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad 425 (1978) y 426 (1978). | UN | ويتولى قائد اليونيفيل المسؤولية عن جميع المسائل العسكرية والأنشطة التشغيلية اليومية للقوة بموجب قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978). |
El Comandante de la FPNUL se encarga de todas las cuestiones militares, operacionales y políticas, en la medida en que se relacionan con las actividades que ejecuta la FPNUL en cumplimiento de las resoluciones 425 (1978), 426 (1978), de 19 de marzo de 1978, y 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | ويضطلع قائد القوة بالمسؤولية عن جميع المسائل العسكرية والتشغيلية والسياسية المتعلقة بأنشطة القوة بموجب قرارات مجلس الأمن 425 (1978)، و 426 (1978) المؤرخين 19 آذار/مارس 1978، و 1701 (2006). |
6. Alienta a todos los Estados de la región a favorecer las condiciones necesarias para fortalecer las medidas de fomento de la confianza mutua promoviendo una franqueza y una transparencia auténticas en todas las cuestiones militares, participando, entre otras iniciativas, en el Informe de las Naciones Unidas sobre Gastos Militares y suministrando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas; | UN | 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
6. Alienta a todos los Estados de la región a favorecer las condiciones necesarias para fortalecer las medidas de fomento de la confianza mutua promoviendo una franqueza y una transparencia auténticas en todas las cuestiones militares, participando, entre otras iniciativas, en el Informe de las Naciones Unidas sobre Gastos Militares y suministrando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas; | UN | 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
6. Alienta a todos los Estados de la región a favorecer las condiciones necesarias para fortalecer las medidas de fomento de la confianza mutua promoviendo una franqueza y una transparencia auténticas en todas las cuestiones militares, participando, en particular, en el Informe de las Naciones Unidas sobre Gastos Militares y suministrando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas; | UN | 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات مطابقة للواقع إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
6. Alienta a todos los Estados de la región a favorecer las condiciones necesarias para fortalecer las medidas de fomento de la confianza mutua promoviendo una franqueza y una transparencia auténticas en todas las cuestiones militares, participando, en particular, en el Informe de las Naciones Unidas sobre Gastos Militares y suministrando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas; | UN | 6 - تشجع جميع دول المنطقة على تهيئة الظروف اللازمة لتعزيز تدابير بناء الثقة فيما بينها بتشجيع المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية وبالمشاركة في جملة أمور منها تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية وبتقديم بيانات ومعلومات مطابقة للواقع إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
Ello garantizaría al menos al Protocolo de Lusaka un nivel mínimo de eficacia en la consolidación de la cesación del fuego y la consiguiente resolución de todas las cuestiones militares acordadas, hasta que se desplieguen las fuerzas de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III). | UN | وهـذا مـا يضمـن، علـى اﻷقل، حدا أدنى من الفعالية لبروتوكول لوساكا في توطيد وقف إطلاق النار وما يليه من حل لجميع المسائل العسكرية المتفق عليها، وذلك إلى أن يتم وزع قوات بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا. |