"todas las delegaciones sus" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الوفود على
        
    • لجميع الوفود على ما قدموه من
        
    Agradecemos a todas las delegaciones sus valiosos insumos. UN ونحن نشكر جميع الوفود على مدخلاتها القيِّمة.
    El Secretario General agradece a todas las delegaciones sus aportaciones, señalando el interés de que han dado muestras las delegaciones y lo fundado de sus observaciones. UN ١ - اﻷمين العام يشكر جميع الوفود على مساهماتها. ويلاحظ الاهتمام الذي أبدته الوفود ويقدر عمق تعليقاتها.
    1. Malta agradece a todas las delegaciones sus recomendaciones, observaciones y preguntas. UN 1- تتقدم مالطة بالشكر إلى جميع الوفود على توصياتها وتعليقاتها وأسئلتها.
    1. Malta agradece a todas las delegaciones sus recomendaciones, observaciones y preguntas. UN 1- تتقدم مالطة بالشكر إلى جميع الوفود على توصياتها وتعليقاتها وأسئلتها.
    El Administrador agradeció a todas las delegaciones sus observaciones positivas sobre la Reunión Ministerial. El seguimiento de la Reunión se examinaría en consultas oficiosas. UN 152 - وأعرب مدير البرنامج عن شكره لجميع الوفود على ما قدموه من تعليقات إيجابية بشأن الاجتماع الوزاري وأضاف قائلا إن متابعة الاجتماع ستناقش في مشاورة غير رسمية.
    93. Singapur dijo que apreciaba la oportunidad que había tenido de participar en el proceso de examen y agradeció a todas las delegaciones sus comentarios y recomendaciones. UN 93- وأعربت سنغافورة عن تقديرها لإتاحة فرصة المشاركة في عملية الاستعراض، وشكرت جميع الوفود على تعليقاتها وتوصياتها.
    El Director Ejecutivo agradeció a todas las delegaciones sus felicitaciones y apoyo. UN 58 - وشكر المدير التنفيذي جميع الوفود على تمنياتهم الطيبة ودعمهم.
    623. Mozambique agradeció a todas las delegaciones sus aportaciones y aseguró a los presentes que se prestaría la debida atención a las recomendaciones recibidas. UN 623- وشكرت موزامبيق جميع الوفود على مساهماتها وأكدت للحضور إيلاء العناية الواجبة للتوصيات التي تلقتها.
    El Director Ejecutivo agradeció a todas las delegaciones sus felicitaciones y apoyo. UN 58 - وشكر المدير التنفيذي جميع الوفود على تمنياتهم الطيبة ودعمهم.
    122. En conclusión, el jefe de la delegación agradeció a todas las delegaciones sus observaciones y recomendaciones. UN 122- وفي الختام، شكر رئيس الوفد جميع الوفود على تعليقاتها وتوصياتها.
    1. Malta agradece a todas las delegaciones sus recomendaciones, observaciones y preguntas. UN 1- تشكر مالطة جميع الوفود على التوصيات والملاحظات التي قدمتها وعلى الأسئلة التي طرحتها.
    Unas 31 delegaciones, que representan a todos los grupos y comprenden a todas las delegaciones P-5, hicieron uso de la palabra para indicar su actitud con respecto a un posible programa de trabajo, y debo agradecer sinceramente a todas las delegaciones sus intervenciones, que han contribuido en gran medida a aclarar los malentendidos, por no decir el misterio, que rodean al programa de trabajo. UN وطلب الكلمة ما يقرب من 31 وفداً، يمثلون جميع المجموعات بما فيها وفود الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن، وبينوا مواقفهم بشأن وضع برنامج عمل محتمل، لذا وجب علي أن أشكر بإخلاص جميع الوفود على كلماتها التي ساعدت كثيراً على إزالة سوء التفاهم، إن لم يكن الغموض الذي يشوب برنامج العمل.
    42. El Sr. MAGARIÑOS (Director General) agradece a todas las delegaciones sus expresiones de apoyo a la ONUDI. UN 42- السيد ماغارينيوس (المدير العام): شكر جميع الوفود على عبارات تأييدها لليونيدو.
    El Presidente: Quisiera agradecer a todas las delegaciones sus amables y elogiosas palabras dirigidas al Presidente y a los otros integrantes de la Mesa. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أودّ أن أشكر جميع الوفود على عباراتها اللطيفة للثناء على رئيس اللجنة وبقية أعضاء المكتب.
    537. El Uruguay agradeció a todas las delegaciones sus intervenciones y reiteró que ya había aceptado todas las recomendaciones cuando se aprobó el informe del Grupo de Trabajo en mayo de 2009, aunque no era posible abordarlas todas en cuatro meses. UN 537- شكرت أوروغواي جميع الوفود على مداخلاتها وأكدت مجدداً أنها قبلت بالفعل جميع التوصيات عند اعتماد الفريق العامل للتقرير في أيار/مايو 2009، رغم أنه يتعذر تناولها جميعها في أربعة أشهر.
    Simplemente quiero aprovechar la oportunidad para agradecer a todas las delegaciones sus extraordinarios esfuerzos, que han permitido que esta resolución (resolución 65/276) haya quedado redactada de la mejor manera posible. UN أريد ببساطة أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود على الجهود الاستثنائية التي بذلوها للمساعدة في الحصول على هذا القرار (القرار 65/276) في أفضل وجه ممكن.
    45. La República Dominicana agradeció a todas las delegaciones sus declaraciones y las preguntas formuladas, así como el reconocimiento de los esfuerzos realizados por la República Dominicana no solo en la preparación del informe nacional, sino también en esferas específicas. UN 45- وشكرت الجمهورية الدومينيكية جميع الوفود على بياناتها وعلى الأسئلة التي طرحتها وكذلك على اعترافها بالجهود التي بذلتها الجمهورية الدومينيكية ليس في إعداد التقرير الوطني فحسب، وإنّما أيضاً في مجالات بعينها.
    La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) agradece a todas las delegaciones sus aportaciones y, en particular, el apoyo manifestado a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y reitera la importancia de que se celebre a nivel nacional el 25° aniversario de la aprobación de la Convención, como medio de sensibilizar a la sociedad. UN 66 - السيدة هانان (مديرة شعبة النهوض بالمرأة): شكرت جميع الوفود على مساهماتها، وخصوصا الدعم المقدم إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وشددت من جديد على أهمية الاحتفال وطنيا بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية، كوسيلة لتوعية المجتمع.
    El Administrador agradeció a todas las delegaciones sus observaciones positivas sobre la Reunión Ministerial. El seguimiento de la Reunión se examinaría en consultas oficiosas. UN 152 - وأعرب مدير البرنامج عن شكره لجميع الوفود على ما قدموه من تعليقات إيجابية بشأن الاجتماع الوزاري وأضاف قائلا إن متابعة الاجتماع ستناقش في مشاورة غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more