"todas las disposiciones del código penal" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أحكام القانون الجنائي
        
    No todas las disposiciones del Código Penal se aplican a los actos que haya cometido fuera de Malta un ciudadano o residente habitual de Malta o a los actos que haya cometido fuera de Malta un nacional extranjero que se encuentre en Malta. UN لا تنطبق جميع أحكام القانون الجنائي على الأعمال التي يرتكبها خارج مالطة مواطن أو شخص يقيم بصورة اعتيادية في مالطة أو على الأعمال التي يرتكبها خارج مالطة أجنبي موجود حاليا في مالطة.
    Al adoptarse la mencionada decisión del Tribunal Constitucional, todas las disposiciones del Código Penal que se consideraron inconstitucionales quedaron anuladas desde la fecha de su adopción. UN وباعتماد قرار المحكمة الدستورية السالف الذكر أصبحت جميع أحكام القانون الجنائي المخالفة للدستور باطلة منذ تاريخ هذا الاعتماد.
    Por tanto, el autor sostiene que todas las disposiciones del Código Penal en que se preveía la imposición de la pena de muerte, como el artículo 93, deberían haberse considerado inconstitucionales desde la entrada en vigor de la Constitución. UN وبناءً على ذلك، يؤكد صاحب البلاغ ضرورة اعتبار جميع أحكام القانون الجنائي التي تنص على فرض عقوبة الإعدام، مثل المادة 93، غير دستورية اعتباراً من بدء نفاذ هذا الدستور.
    Por tanto, el autor sostiene que todas las disposiciones del Código Penal en que se preveía la imposición de la pena de muerte, como el artículo 93, deberían haberse considerado inconstitucionales desde la entrada en vigor de la Constitución. UN وبناءً على ذلك، يؤكد صاحب البلاغ ضرورة اعتبار جميع أحكام القانون الجنائي التي تنص على فرض عقوبة الإعدام، مثل المادة 93، غير دستورية اعتباراً من بدء نفاذ هذا الدستور.
    100. El Reino de Camboya ha derogado todas las disposiciones del Código Penal discriminatorias contra la mujer al no permitir que la mujer sea privada de sus derechos u objeto de discriminación. UN 100 - ألغت مملكة كمبوديا جميع أحكام القانون الجنائي التي تميز ضد المرأة، بعدم سماح المملكة بوجود أي نص يحرم المرأة من حقوقها أو يميز ضدها.
    El 23 de mayo de 2007 la autora añade que, de entre todas las disposiciones del Código Penal a cuyo tenor se condenó a su marido, sólo en una se contempla la pena de muerte conforme al apartado 2 del artículo 92. UN 5-1 في 23 أيار/مايو 2007، أضافت صاحبة البلاغ في تصريحاتها أن من بين جميع أحكام القانون الجنائي التي حُكم على زوجها بموجبها، لا ترد عقوبة الإعدام إلاّ في الفقرة 2 من المادة 92.
    38. El CAT observó que el Tribunal Constitucional Federal había declarado inconstitucionales todas las disposiciones del Código Penal y la Ley de tribunales de menores sobre la imposición y la duración de la detención preventiva. UN 38- وأشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن المحكمة الدستورية الاتحادية تعتبر أن جميع أحكام القانون الجنائي وقانون محاكم الأحداث بشأن فرض الحبس الاحتياطي ومدته غير دستورية.
    17. El Comité toma nota del fallo de 4 de mayo de 2011 del Tribunal Constitucional Federal, según el cual son inconstitucionales, todas las disposiciones del Código Penal y de la Ley de los tribunales de menores sobre la imposición y la duración de la detención preventiva, y se felicita de que las autoridades federales y de los Länder hayan empezado a aplicar esta norma. UN 17- تأخذ اللجنة علماً بالحكم الصادر عن المحكمة الدستورية الاتحادية في 4 أيار/ مايو 2011 الذي اعتبر أن جميع أحكام القانون الجنائي وقانون محاكم الأحداث بشأن فرض الحبس الاحتياطي ومدته، غير دستورية وترحب بقيام السلطات الاتحادية وسلطات الولايات بالفعل بتنفيذ هذا الحكم.
    17) El Comité toma nota del fallo de 4 de mayo de 2011 del Tribunal Constitucional Federal, según el cual son inconstitucionales todas las disposiciones del Código Penal y de la Ley de los tribunales de menores sobre la imposición y la duración de la detención preventiva, y se felicita de que las autoridades federales y de los Länder hayan empezado a aplicar esta norma. UN (17) تأخذ اللجنة علماً بالحكم الصادر عن المحكمة الدستورية الاتحادية في 4 أيار/ مايو 2011 الذي اعتبر أن جميع أحكام القانون الجنائي وقانون محاكم الأحداث بشأن فرض الحبس الاحتياطي ومدته، غير دستورية وترحب بقيام السلطات الاتحادية وسلطات الولايات بالفعل بتنفيذ هذا الحكم.
    108.5 Identificar, modificar o derogar todas las disposiciones del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal que estén en contradicción con el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte (Uruguay); UN 108-5- تحديد أو مراجعة أو إلغاء جميع أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية التي تتعارض مع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام (أوروغواي)؛
    No obstante, en diciembre de 1999, el Tribunal Supremo de Ucrania dictaminó que todas las disposiciones del Código Penal relativas a la pena de muerte eran incompatibles con los artículos 27 y 28 de la Constitución de Ucrania. Por último, en febrero de 2000, el Parlamento ucraniano suprimió las disposiciones relativas a la pena de muerte del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Instituciones Penitenciarias de Ucrania. UN بيد أن المحكمة العليا الأوكرانية قضت في كانون الأول/ديسمبر 1999 بأن جميع أحكام القانون الجنائي المتعلقة بعقوبة الاعدام تعتبر غير متوافقة مع المادتين 27 و 28 من دستور أوكرانيا.(17) وأخيرا، أزال البرلمان الأوكراني في شباط/فبراير 2000 الأحكام الخاصة بعقوبة الاعدام من القانون الجنائي الأوكراني، ومن قانون اجراءات المحاكمة وقانون الاصلاحيات والسجون.
    21. La CHRI recomendó que Gambia velara por que todas las personas LGBT disfrutaran plenamente y en igualdad de condiciones de sus derechos humanos, dispusiera una moratoria de todos los enjuiciamientos por motivos de orientación sexual o identidad de género y derogara todas las disposiciones del Código Penal que criminalizaban y estigmatizaban a personas por su orientación sexual o identidad de género. UN 21- وأوصت مبادرة الكومنولث غامبيا بأن تكفل لجميع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية التمتع بحقوق الإنسان الخاصة بهم بصورة كاملة ومتساوية مع الآخرين(58)؛ وأن تعلن وقف العمل بجميع أشكال الملاحقة المترتبة على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية(59)؛ وأن تلغي جميع أحكام القانون الجنائي التي تجرم الأشخاص وتوصمهم لأسباب متصلة بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية(60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more