"todas las disposiciones del protocolo facultativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أحكام البروتوكول الاختياري
        
    • لجميع أحكام البروتوكول الاختياري
        
    9. Sírvanse comunicar al Comité si se está revisando el Código Penal para incluir todas las disposiciones del Protocolo facultativo. UN 9- يرجى إبلاغ اللجنة بمدى مراجعة قانون العقوبات حالياً من أجل إدراج جميع أحكام البروتوكول الاختياري.
    i) Revise y, en caso necesario, actualice los planes de acción para armonizar su aplicación y garantizar la protección integral de todos los niños, teniendo en cuenta todas las disposiciones del Protocolo facultativo; UN مراجعة خطتي العمل وتحديثهما إذا استلزم الأمر بهدف اتساق تنفيذهما وضمان توفير الحماية الشاملة لجميع الأطفال، مع أخذ جميع أحكام البروتوكول الاختياري في الحسبان؛
    Sin embargo, preocupa al Comité que no haya actividades de capacitación centradas específicamente en todas las disposiciones del Protocolo facultativo, entre ellas las relativas a la venta de niños. UN ومع ذلك، فإنها تعرب عن قلقها لغياب أنشطة تدريب تركّز بشكل محدد على جميع أحكام البروتوكول الاختياري بما فيها الأحكام المتعلقة ببيع الأطفال.
    El Comité observa además con particular preocupación que, debido a la falta de legislación de aplicación federal que dé efecto de manera completa e inequívoca a todas las disposiciones del Protocolo facultativo, este se interpreta de forma distinta en cada una de las provincias y territorios y ello da lugar a incoherencias. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق خاص أن غياب التشريعات التنفيذية الاتحادية التي تلزم بإنفاذ جميع أحكام البروتوكول الاختياري إلزاماً شاملاً لا لبس فيه، قد أدى إلى تفسير البروتوكول بشكل مختلف في كل مقاطعة وإقليم وقاد بالتالي إلى حالات من عدم الاتساق.
    c) Asegure la aplicación efectiva de todas las disposiciones del Protocolo facultativo, teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la explotación sexual de los niños primero, segundo y tercero, celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008, respectivamente. UN (ج) كفالة التنفيذ الفعّال لجميع أحكام البروتوكول الاختياري مع مراعاة الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال المعقودة على التوالي في استكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في الأعوام 1996 و2001 و2008.
    No obstante, preocupa al Comité que las actividades de capacitación no se centren cabalmente en todas las disposiciones del Protocolo facultativo ni estén dirigidas específicamente a los profesionales que trabajan con niños y en beneficio de estos, en particular los miembros del poder judicial. UN بيد أن اللجنة تحس بالقلق لأن أنشطة التدريب لا تركز بقدر كاف على جميع أحكام البروتوكول الاختياري ولا تعالج بوجه سليم المسائل المتصلة بالمهنيين المختصين الذين يعملون في المجالات المتعلقة بالأطفال ولصالحهم، وبخاصة أعضاء السلك القضائي.
    Garantizar el respeto, en el mecanismo nacional, de todas las disposiciones del Protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura, asegurándose de que cuente con todos los recursos financieros y humanos necesarios (Suiza); UN 76-23- ضمان أن تحترم آليتها الوطنية جميع أحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وضمان توافر جميع الموارد المالية والبشرية التي تحتاجها (سويسرا)؛
    22) El Comité, al tiempo que señala el proyecto de ley de prevención de la trata de personas, expresa su preocupación por que no todas las disposiciones del Protocolo facultativo se han incorporado plenamente al Código Penal. UN 22) فيما تأخذ اللجنة علماً بمشروع القانون الذي لم يُبت فيه بشأن منع الاتجار بالأشخاص، تشعر بالقلق إزاء عدم دمج جميع أحكام البروتوكول الاختياري دمجاً كاملاً في قانون العقوبات.
    17. El Comité toma nota de que se están realizando algunas actividades de capacitación sobre la trata de personas, pero le preocupa que no se incluya en esas actividades a todos los profesionales que trabajan en favor de la infancia y con niños, ni se aborden adecuadamente todas las disposiciones del Protocolo facultativo. UN 17- مع ملاحظة القيام ببعض الأنشطة التدريبية بشأن الاتجار تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الأنشطة لا تشمل جميع المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم، كما أنها لا تشمل بقدر كافٍ جميع أحكام البروتوكول الاختياري.
    14. Si bien acoge con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado parte para concienciar al público sobre la trata y la explotación sexual de niños, como las campañas de sensibilización difundidas a través de la radio, la televisión y la prensa escrita, preocupa al Comité que estas campañas no tuvieran suficientemente en cuenta todas las disposiciones del Protocolo facultativo. UN 14- فيما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة وعي الجمهور بشأن الاتجار والاستغلال الجنسي للأطفال، مثل حملات التوعية التي تبث في الإذاعة والتلفزيون، يساورها القلق لأن هذه الحملات لا تأخذ في الحسبان بشكل كافٍ جميع أحكام البروتوكول الاختياري.
    5. Aunque el Estado parte indica que cumple las obligaciones dimanantes del Protocolo Facultativo mediante su incorporación al derecho interno, el Comité observa con preocupación que su informe no deja en claro si están comprendidas todas las disposiciones del Protocolo facultativo. UN 5- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد ذكرت أن الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري تنفذ من خلال التشريعات المحلية، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء انعدام الوضوح في تقرير الدولة الطرف بشأن ما إذا كانت جميع أحكام البروتوكول الاختياري مشمولة بهذا التنفيذ.
    Al hacerlo, el Estado Parte debería prestar especial atención a la aplicación de todas las disposiciones del Protocolo facultativo, teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial adoptados en el primer y el segundo Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños (Estocolmo, 1996, y Yokohama, 2001). UN وينبغي للدولة الطرف، عند القيام بذلك، إيلاء عناية خاصة لتنفيذ جميع أحكام البروتوكول الاختياري مع مراعاة الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي الأول والثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال (ستكهولم 1996؛ يوكوهاما 2001)
    10. Si bien toma nota del Plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas y del Plan de acción nacional complementario de lucha contra la trata de niños y protección de los niños víctimas de la trata para 2011-2013, así como de otras estrategias nacionales de lucha contra la trata, inquieta al Comité que el Plan de acción nacional y las estrategias nacionales no recojan todas las disposiciones del Protocolo facultativo. UN 10- لئن لاحظت اللجنة خطة العمل الوطنية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، والوثيقة المكملة لها، وهي خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال ضحايا الاتجار في الفترة 2011-2013، فضلاً عن استراتيجيات وطنية أخرى فيما يتعلق بالاتجار، فإنها تشعر بالقلق لأن خطة العمل هذه والاستراتيجيات الوطنية لا تتناول جميع أحكام البروتوكول الاختياري.
    c) Vele por la aplicación efectiva de todas las disposiciones del Protocolo facultativo, teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales Primero, Segundo y Tercero contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008 respectivamente. UN (ج) كفالة التنفيذ الفعّال لجميع أحكام البروتوكول الاختياري مع مراعاة الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين المنعقدة على التوالي في استكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في 1996 و2001 و2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more