"todas las esferas de la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مجالات التعاون
        
    • كل مجالات التعاون
        
    Los Estados Miembros piden continuamente al sistema de las Naciones Unidas que desempeñe un papel cada vez mayor en todas las esferas de la cooperación internacional. UN إن الدول اﻷعضاء تطلب دائما من منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بــدور متزايد دوما في جميع مجالات التعاون الدولي.
    Me complace observar que se han logrado progresos importantes en todas las esferas de la cooperación ya que se ha convenido fortalecer el diálogo político en esferas como la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN لذلك من دواعي اغتباطي أن أشير هنا إلى ما أحرز من تقدم بارز في جميع مجالات التعاون منذ التوصل إلى اتفاق لتعزيز الحوار السياسي في مجالات من قبيل الكفاح ضد الإرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات.
    En el intento por lograr la participación plena de esas personas en todas las esferas de la cooperación internacional y el desarrollo, esa escasez será cada vez más difícil de superar. UN وسيشكل هذا النقص تحديا أكبر في السعى إلى كفالة المشاركة الكاملة لهؤلاء الأشخاص في جميع مجالات التعاون الدولي والتنمية.
    Esta labor debe proseguirse con determinación renovada con miras a lograr que las relaciones entre los Estados en todas las esferas de la cooperación mundial se basen en los principios de justicia y los principios universalmente aceptados del derecho internacional. UN ويجب متابعة هذا العمل بعزيمة متجددة من أجل كفالة أن تكون العلاقات بين الدول في جميع مجالات التعاون الدولي قائمة على مبادئ العدالة ومبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا.
    Varios Estados grandes de ingreso mediano, incluidos el Brasil, China, la India, México, la Federación de Rusia y Sudáfrica, ya desempeñan una función importante en todas las esferas de la cooperación internacional y contribuyen de manera positiva al desarrollo estable de sus respectivas regiones. UN 79 - وأضاف أن عددا من البلدان الكبيرة ذات الدخل المتوسط، من بينها الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والمكسيك والهند، تؤدي بالفعل دورا مهما في كل مجالات التعاون الدولي وتسهم بإيجابية في استقرار التنمية في مناطقها.
    Al haber emprendido el camino del desarrollo independiente para nuestro Estado, adjudicamos gran importancia a la ampliación de nuestra participación en todas las esferas de la cooperación internacional, y huelga decir que ello es válido también para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre. UN إننا، إذ نسلك طريق الاستقلال والتنمية لدولتنا، نعلق أهمية كبيرة على توسيع نطاق مشاركتنا في جميع مجالات التعاون الدولي، وغني عن القول إن ذلك ينطبق أيضا على ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    Mandat International se basa en las competencias y la experiencia de los miembros de su red internacional, y en su Comité Consultivo, que reúne a expertos reconocidos en todas las esferas de la cooperación internacional. UN وتعتمد منظمة الولاية الدولية على كفاءة وخبرة أعضاء شبكتها الدولية وعلى لجنتها الاستشارية التي تضم خبراء معترفا بهم في جميع مجالات التعاون الدولي.
    48. Los efectos extraterritoriales del bloqueo se sienten en todas las esferas de la cooperación internacional, incluyendo a las propias Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN 48 - ويمكن الإحساس بالآثار الخارجية للحصار في جميع مجالات التعاون الدولي، بما في ذلك الإحساس بها في الأمم المتحدة نفسها، وفي وكالاتها.
    Poniendo de relieve la importancia de que todos los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos de colaboración para asegurar la creación y promoción de estrategias y mecanismos en todas las esferas de la cooperación internacional, especialmente en lo que respecta a la extradición, la asistencia judicial recíproca, el traslado de personas condenadas y el decomiso del producto del delito, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Poniendo de relieve la importancia de que todos los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos de colaboración para asegurar la creación y promoción de estrategias y mecanismos en todas las esferas de la cooperación internacional, especialmente en lo que respecta a la extradición, la asistencia judicial recíproca, el traslado de personas condenadas y el decomiso del producto del delito, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Poniendo de relieve la importancia de que todos los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos de colaboración para asegurar la creación y promoción de estrategias y mecanismos en todas las esferas de la cooperación internacional, especialmente en lo que respecta a la extradición, la asistencia judicial recíproca, el traslado de personas condenadas y el decomiso del producto del delito, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Poniendo de relieve la importancia de que todos los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos de colaboración para asegurar la creación y promoción de estrategias y mecanismos en todas las esferas de la cooperación internacional, especialmente en lo que respecta a la extradición, la asistencia judicial recíproca, el traslado de personas condenadas y el decomiso del producto del delito, UN وإذ تشدِّد على أهمية أن تعزِّز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادُل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Poniendo de relieve la importancia de que todos los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos de colaboración para asegurar la creación y promoción de estrategias y mecanismos en todas las esferas de la cooperación internacional, especialmente en lo que respecta a la extradición, la asistencia judicial recíproca, el traslado de personas condenadas y el decomiso del producto del delito, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    c) Sustitúyase el antiguo cuarto inciso por el texto siguiente: Seguir promoviendo la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional en todas las esferas de la cooperación internacional UN )ج( يستعاض عن الفقرة الفرعية الرابعة بالنص التالي تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا في جميع مجالات التعاون الدولي.
    1. Los Jefes de Estado, al observar los progresos en el fortalecimiento de la cooperación en el marco de la Organización de Cooperación de Asia Central, reafirman su propósito de profundizar de manera continua y consecuente los procesos de integración en todas las esferas de la cooperación regional, aprovechando la experiencia acumulada y teniendo en cuenta las nuevas realidades. UN 1 - إنهم إذ يلاحظون عملية تعزيز التعاون في إطار منظمة " التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى " ، يعربون عن تأييدهم للمساعي الرامية إلى تحقيق التعميق المرتقب والمستديم لعمليات التكامل في جميع مجالات التعاون الإقليمي، مع الاستفادة من الخبرات المكتسبة ومراعاة المستجدات على أرض الواقع.
    Se reconocieron los beneficios, en todas las esferas de la cooperación internacional, de los magistrados de enlace, los fiscales y los oficiales de policía destinados a otros países para facilitar la comunicación y superar los malentendidos entre ordenamientos jurídicos, y se estudió la posibilidad de que las jurisdicciones pequeñas con recursos limitados compartieran personal de enlace, de modo rotativo, a nivel regional. UN وتم التسليم، في جميع مجالات التعاون الدولي، بفائدة قضاة الاتصال() وأعضاء النيابة وضباط الشرطة المعينين في الخارج في تسهيل الاتصال والتغلب على أوجه سوء التفاهم بين النظم القانونية، وطُرحت فكرة تشارك الولايات القضائية الصغيرة ذات الموارد المحدودة في الاستفادة على أساس التناوب من خدمات موظفي الاتصال، على المستوى الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more