"todas las esferas de la vida social" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مجالات الحياة الاجتماعية
        
    • جميع ميادين الحياة الاجتماعية
        
    • جميع مناحي الحياة الاجتماعية
        
    • كل ميادين الحياة الاجتماعية
        
    • جميع مجالات الحياة العامة
        
    • جميع المجالات الاجتماعية
        
    • كل مناحي الحياة
        
    Sobre esa base se alentaba a la mujer a participar en todas las esferas de la vida social, económica y política. UN وعلى أساس تلك الفكرة فإنه يشجع المرأة على المشاركة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    La mujer tiene la posibilidad de desarrollar su talento y cumplir sus aspiraciones en todas las esferas de la vida social. UN وقال إنه يمكن للنساء أن تطوِّرن مواهبهن وتحققن تطلعاتهن في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    En las relaciones familiares, las mujeres gozan de iguales derechos que los hombres; también participan en todas las esferas de la vida social, pública y económica. UN وفي مجال العلاقات الأسرية، أصبحت المرأة تتمتع بحقوق متساوية مع الرجل، بل أصبحت تشارك كذلك في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والعامة والتجارية.
    Esa Ley permitirá garantizar la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en todas las esferas de la vida social. UN وسيضمن هذا القانون توفر أساس للفرص المتكافئة للمرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية.
    Las mujeres tenían los mismos derechos que los hombres en todas las esferas de la vida social y política. UN وللنساء نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Consciente asimismo de la necesidad de reconocer la importancia de un enfoque no sexista en todas las esferas de la vida social, económica y política, a fin de lograr una división equilibrada de las funciones, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة الاعتراف بأهمية منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية من أجل التوصل الى تقسيم لﻷدوار يتسم بالتوازن،
    La Ley se aplica a todas las esferas de la vida social. Así, garantiza la igualdad del hombre y la mujer en el disfrute de los derechos mencionados en el artículo 3 del Pacto Internacional. UN وينطبق القانون على جميع مجالات الحياة الاجتماعية وبذلك يضمن قانون المساواة للنساء والرجال نفس الحق في التمتع بالحقوق المذكورة في المادة ٣ من العهد الدولي المعني.
    El Estado desempeña una función esencial en todas las esferas de la vida social. UN 754 - تضطلع الدولة بدور رئيسي في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Es motivo de grave preocupación la catastrófica situación financiera que se ha producido como resultado de la reducción del volumen de las contribuciones y que se extiende a todas las esferas de la vida social y económica y a este respecto resulta esencial encontrar la manera de consignar recursos adicionales. UN وإن الحالة المالية الناجمة عن انخفاض مستوى المساهمات والتي تؤثر على جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية هي مبعث قلق خطير؛ وفي هذا الصدد، من الضروري إيجاد الوسائل لاعتماد موارد إضافية.
    Actualmente, Azerbaiyán, como Estado que se halla a las puertas de su ingreso en el Consejo de Europa, trabaja resueltamente por robustecer los valores europeos en todas las esferas de la vida social y estatal. UN وتنفذ أذربيجان الدولة في الوقت الحاضر، وهي تقف على أعتاب الانضمام إلى مجلس أوروبا، عملا يهدف إلى ترسيخ القيم الأوروبية في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والأداء الحكومي.
    Necesitábamos reconstruir un Estado libre de los demonios de la división y la destrucción, capaz de brindar a su población los servicios básicos esenciales y de restaurar sus fuerzas internas en todas las esferas de la vida social para hacer frente a la pobreza, la verdadera causa profunda de la inseguridad y la inestabilidad. UN ومن الضروري أن نعيد بناء دولة خالية من شرور الانقسام والدمار، دولة قادرة على توفير الخدمات الأساسية الضرورية لشعبها، دولة قادرة على تجديد قواها المحلية في جميع مجالات الحياة الاجتماعية من أجل مواجهة الفقر، الذي يشكّل السبب الجذري الحقيقي لتفشي حالة انعدام الأمن وعدم الاستقرار.
    Ello se explica porque el proceso de renovación de todas las esferas de la vida social ha originado numerosos fenómenos nuevos, tanto positivos como negativos. UN والسبب في ذلك هو أن عملية التجديد الجارية في جميع مجالات الحياة الاجتماعية أتت بكثير من الظواهر الإيجابية، ولكن أيضاً بكثير من الظواهر السلبية.
    Consciente también de la necesidad de reconocer la importancia de la cuestión de la igualdad de los sexos en todas las esferas de la vida social, económica y política para eliminar la desproporción entre los papeles del hombre y de la mujer en el desarrollo y para capacitar a planificadores, a personal directivo, a encargados de la adopción de decisiones y otro personal competente en el análisis de las desigualdades entre los sexos, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الى الاعتراف بأهمية المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية كي يتسنى سد الثغرة بين أدوار الرجال والنساء في التنمية وتدريب القائمين على التخطيط ومقرري السياسات ومتخذي القرارات والموظفين المختصين على التحليل تبعا للجنس،
    136. El Comité reconoce la buena voluntad del Gobierno y su franca admisión de la necesidad de reforma en todas las esferas de la vida social, económica y cultural. UN هاء- اقتراحات وتوصيات ٦٣١- تسلم اللجنة بحسن نية الحكومة وتقدر اعترافها علنا بالحاجة إلى اﻹصلاح في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    La Constitución de Turkmenistán proclama la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida social y política. UN وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية.
    " La participación de la mujer en todas las esferas de la vida social en pie de igualdad es un principio fundamental. UN " اشتراك المرأة في جميع ميادين الحياة الاجتماعية كفرد على قدم المساواة مبدأ أساسي.
    En él se definen las políticas y medidas de promoción y protección de los derechos de las mujeres en todas las esferas de la vida social. UN وهي تحدد السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    Poco después de la liberación, el Gobierno aprobó una ley sobre la igualdad entre los géneros y, de este modo, consagró la igualdad de derechos para las mujeres en todas las esferas de la vida social. UN فقد سنت الحكومة، بعيد التحرير، قانونا بشأن المساواة بين الجنسين، وبذلك قدَّست مبدأ الحقوق المتكافئة للمرأة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    En la RPDC la mujer tiene los mismos derechos que el hombre y goza a sus anchas de una vida independiente y creativa en todas las esferas de la vida social. UN تتمتع النساء في الجمهورية بالحقوق المتساوية مع الرجال وينعمن بحياة مستقلة وخلاقة بملء رغبتهن في كل ميادين الحياة الاجتماعية.
    Turkmenistán desde los primeros días de su independencia aplica una política activa de género que tiene como objetivo reforzar la idea de la participación de la mujer en pie de igualdad en todas las esferas de la vida social. UN ومنذ السنوات الأولى من الاستقلال، تتبع تركمانستان سياسة جنسانية نشطة تهدف إلى تعزيز أفكار مشاركة المرأة على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية.
    La Convención abarca todas las esferas de la vida social, cultural, económica y política y, por consiguiente, exige la participación de todos los Ministerios. UN فالاتفاقية تغطي جميع المجالات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية، وعليه فإنها تشمل جميع الوزارات الحكومية.
    Esa necesidad imperiosa nos impulsa a iniciar y acelerar los esfuerzos en aras de la renovación en todas las esferas de la vida social; en esencia, esto se centra en una economía de mercado y en el perfeccionamiento del estado de derecho en un Estado que es verdaderamente del pueblo, por el pueblo y para el pueblo. UN إن تحقيق هذا الهدف يحملنا على البدء وزيادة الجهود صوب تجديد كل مناحي الحياة الاجتماعية وتركز هذه الجهود في الصميم على اقتصاد السوق وعلى تطبيق حكم القانون حد الاتقان في دولة يكون الحكم فيها حقا حكم الشعب من الشعب وإلى الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more