"todas las etapas del proceso electoral" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مراحل العملية الانتخابية
        
    • كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية
        
    En ese contexto, mi país manifiesta que abriga esperanzas en que la comunidad internacional proporcionará la ayuda necesaria en todas las etapas del proceso electoral. UN وفي هذا السياق يعرب بلدي عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة المطلوبة في جميع مراحل العملية الانتخابية.
    Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de garantizar condiciones efectivas de seguridad durante todas las etapas del proceso electoral. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى توفير أمن فعلي في جميع مراحل العملية الانتخابية.
    La UNOMIL observó y verificó todas las etapas del proceso electoral y proporcionó apoyo logístico a la Comisión desde sus inicios hasta el cómputo final de los votos. UN وقامت البعثة بمراقبة جميع مراحل العملية الانتخابية والتحقق منها كما وفرت دعما بالسوقيات للجنة منذ إنشائها حتى الجدولة النهائية لﻷصوات.
    :: Asistencia técnica al Gobierno de Reconciliación Nacional y a la Comisión Electoral Independiente para concebir un programa amplio de educación de los votantes que se aplique sucesivamente a todas las etapas del proceso electoral UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة المصالحة الوطنية واللجنة المستقلة للانتخابات في تصور برنامج شامل لتثقيف الناخبين يشمل جميع مراحل العملية الانتخابية
    La misión también recordó la importancia de que el Representante Especial del Secretario General certificara todas las etapas del proceso electoral. UN كما أشار أعضاء البعثة إلى أهمية تصديق الممثل الخاص للأمين العام على كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية.
    :: Asistencia técnica al Gobierno de Reconciliación Nacional y a la Comisión Electoral Independiente para concebir un programa amplio de educación de los votantes que se aplique sucesivamente a todas las etapas del proceso electoral UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة المصالحة الوطنية واللجنة الانتخابية المستقلة في صياغة مفهوم برنامج شامل لتثقيف الناخبين يشمل جميع مراحل العملية الانتخابية.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Reconciliación Nacional y a la Comisión Electoral Independiente sobre la preparación de un programa detallado de educación de votantes, que trate consecutivamente todas las etapas del proceso electoral UN :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية واللجنة المستقلة للانتخابات في وضع برنامج شامل لتثقيف الناخبين، يشمل جميع مراحل العملية الانتخابية
    Asistencia técnica al Gobierno de Reconciliación Nacional y a la Comisión Electoral Independiente para concebir un programa amplio de educación de los votantes que se aplique sucesivamente a todas las etapas del proceso electoral UN تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة المصالحة الوطنية واللجنة الانتخابية المستقلة في صياغة مفهوم برنامج شامل لتثقيف الناخبين يشمل جميع مراحل العملية الانتخابية
    Asesoramiento al Gobierno de Reconciliación Nacional y a la Comisión Electoral Independiente sobre la preparación de un programa detallado de educación de votantes, que trate consecutivamente todas las etapas del proceso electoral UN تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية واللجنة المستقلة للانتخابات في وضع برنامج شامل لتوعية الناخبين، يشمل جميع مراحل العملية الانتخابية
    La policía de la UNMIT proporcionó seguridad en todas las etapas del proceso electoral y vigiló la entrega y el almacenamiento de las papeletas de votación hasta que se realizó el conteo final. UN كما وفرت قوات الشرطة التابعة للبعثة الأمن في جميع مراحل العملية الانتخابية ورصدت تسليم وخزن بطاقات التصويت حتى الفرز النهائي للأصوات.
    La UNIOSIL ha estado promoviendo la participación de las mujeres en todas las etapas del proceso electoral, inclusive en calidad de candidatas. UN 48 - وما زال المكتب يدافع عن إشراك المرأة، بما في ذلك المرشحات، في جميع مراحل العملية الانتخابية.
    Ese proyecto, que se encargará de vigilar todas las etapas del proceso electoral y de formular recomendaciones apropiadas a las autoridades, prestará una atención especial a los factores que limiten la capacidad de la mujer para ejercer plenamente sus derechos políticos. UN وسوف يرصد المشروع جميع مراحل العملية الانتخابية ويقدم التوصيات المناسبة إلى السلطات. وسيولى اهتمام خاص إلى العوامل التي تحد من قدرة المرأة على الممارسة التامة لحقوقها السياسية.
    El Gobierno debería empeñarse en garantizar que todas las etapas del proceso electoral cumplan las normas internacionales sobre el sufragio universal e igualitario, que garantizan la libre expresión de la voluntad de los electores. UN ٦٨ - وينبغي للحكومة أن تسعى جاهدة إلى ضمان اتفاق جميع مراحل العملية الانتخابية مع المعايير الدولية الخاصة بالتمتع بحق الاقتراع الشامل والمتكافئ لكفالة أن يعرب الناخبون بحرية عن إرادتهم.
    Me complace observar que todas las partes de Côte d ' Ivoire se han comprometido a que las elecciones sean limpias y transparentes y están colaborando estrechamente con mi Representante Especial para asegurar que su función en el cumplimiento del mandato de certificación contribuya a hacer más transparentes y convincentes todas las etapas del proceso electoral. UN ومما يدعو إلى الارتياح أن ألاحظ أن كل الأطراف الإيفوارية أعربت عن التزامها بانتخابات " نظيفة " وشفافة وأنها تعمل عن كثب مع ممثلي الخاص لكفالة مساهمته، من خلال الاضطلاع بدوره المتعلق3 بولايته الخاصة بالتصديق على صحة الانتخابات، في تعزيز الشفافية والمصداقية في جميع مراحل العملية الانتخابية.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a la Comisión Electoral Independiente sobre las elecciones legislativas mediante reuniones e informes semanales sobre directrices y mejores prácticas para la aplicación y sostenibilidad de un programa amplio de educación de votantes de carácter secuencial, que abarque todas las etapas del proceso electoral UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن الانتخابات التشريعية عن طريق اجتماعات وتقارير أسبوعية عن المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات لتنفيذ واستدامة برنامج شامل لتثقيف الناخبين، بما يغطي بالتتابع جميع مراحل العملية الانتخابية
    Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a la Comisión Electoral Independiente sobre las elecciones legislativas mediante reuniones e informes semanales sobre directrices y mejores prácticas para la aplicación y sostenibilidad de un programa amplio de educación de votantes de carácter secuencial, que abarque todas las etapas del proceso electoral UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن الانتخابات التشريعية من خلال الاجتماعات والتقارير الأسبوعية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات من أجل تنفيذ ومواصلة برنامج شامل لتثقيف الناخبين بحيث يغطي جميع مراحل العملية الانتخابية
    8. Exhortar a las partes a que creen un entorno propicio para la celebración de unas elecciones libres, abiertas, justas y transparentes, recordar la importancia de que el Representante Especial del Secretario General. certifique todas las etapas del proceso electoral y alentar al Gobierno de Côte d ' Ivoire a que facilite la presencia de observadores internacionales durante las elecciones. UN 8 - دعوة الأطراف إلى كفالة بيئة مواتية لتنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة، والتذكير بأهمية أن يصدق الممثل الخاص للأمين العام على جميع مراحل العملية الانتخابية وتشجيع حكومة كوت ديفوار على تيسير حضور مراقبين دوليين خلال الانتخابات.
    8. Exhortar a las partes a que creen un entorno propicio para la celebración de unas elecciones libres, abiertas, justas y transparentes, recordar la importancia de que el Representante Especial del Secretario General. certifique todas las etapas del proceso electoral y alentar al Gobierno de Côte d ' Ivoire a que facilite la presencia de observadores internacionales durante las elecciones. UN 8 - دعوة الأطراف إلى كفالة بيئة مواتية لتنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة، والتذكير بأهمية أن يصدق الممثل الخاص للأمين العام على جميع مراحل العملية الانتخابية وتشجيع حكومة كوت ديفوار على تيسير حضور مراقبين دوليين خلال الانتخابات.
    " 8. Exhortar a las partes a que creen un entorno propicio para la celebración de unas elecciones libres, abiertas, justas y transparentes, recordar la importancia de que el Representante Especial del Secretario General certifique todas las etapas del proceso electoral y alentar al Gobierno a que facilite la presencia de observadores internacionales durante las elecciones. UN " 8 - دعوة الأطراف إلى كفالة تهيئة بيئة مؤاتية لتنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة، والتذكير بأهمية أن يصدق الممثل الخاص للأمين العام على جميع مراحل العملية الانتخابية وتشجيع الحكومة على تيسير حضور مراقبين دوليين خلال الانتخابات.
    El Oficial Jurídico (oficial nacional) se encargaría de ayudar al Especialista en Controversias Electorales a evaluar los mecanismos jurídicos relacionados con las impugnaciones electorales y su gestión, asesorar al Consejo Electoral Provisional sobre los procedimientos jurídicos relativos a las impugnaciones y su solución, y ayudar al Consejo a tramitar las reclamaciones durante todas las etapas del proceso electoral. UN 38 - وسيكون موظف الشؤون القانونية (موظف وطني من الفئة الفنية) مسؤولا عن مساعدة أخصائي المنازعات الانتخابية في تقييم الآليات القانونية المتعلقة بالمنازعات الانتخابية وإدارتها؛ وإسداء المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن الإجراءات القانونية المتعلقة بالمنازعات الانتخابية وتسويتها، ومساعدة المجلس الانتخابي المؤقت على معالجة الشكاوى خلال جميع مراحل العملية الانتخابية.
    El 20 de agosto dirigí una carta al Facilitador, en la que le pedía que explicara a los dirigentes de la Rassemblement des Houphouëtistes pour la démocratie et la paix que la resolución 1765 (2007) del Consejo de Seguridad no restringía en forma alguna la función de las Naciones Unidas de certificación de todas las etapas del proceso electoral. UN وفي 20 آب/أغسطس، بعثت برسالة إلى الميسّر، طلبت إليه فيها أن يوضح لزعماء تجمع أنصار هوفويت من أجل الديمقراطية والسلام أن قرار مجلس الأمن 1765 (2007) لا ينتقص بأي حال من الأحوال من دور الأمم المتحدة في التصديق على كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more