"todas las existencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المخزونات
        
    • كل المخزونات
        
    • جميع مخزونات
        
    • جميع مخزوناتها
        
    • أي مخزونات
        
    • لجميع مخزونات
        
    • لجميع المخزونات
        
    • جميع الأرصدة
        
    • أي مخزون
        
    • أي مقتنيات
        
    • أن تُباعَ
        
    • كل مخزون
        
    • لكل المخزونات
        
    • بكافة مخزونات
        
    • وجميع مخزونات
        
    Se detectan y eliminan todas las existencias de plaguicidas y otros productos químicos obsoletos. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    Se detectan y eliminan todas las existencias de plaguicidas y otros productos químicos obsoletos. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    Entonces, se destruirán todas las existencias de minas terrestres antipersonal que haya en Finlandia para 2016. UN وعليه، سوف تُدمر بحلول عام 2016 كل المخزونات من الألغام المضادة للأفراد.
    Para finales de 1997 se habrán destruido todas las existencias de MTA de Alemania. UN وبحلول نهاية عام ٧٩٩١، ستكون جميع مخزونات ألمانيا من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قد دمرت.
    Mi delegación insta también a los Estados poseedores de armas nucleares a que destruyan todas las existencias y arsenales de armas nucleares, con una verificación internacional aceptable, y libren así al mundo de las armas nucleares de una vez por todas. UN كما يحث وفدنا الدول الحائزة على أسلحــة نوويـة على تدمير جميع مخزوناتها منها وجميع الترسانات النووية، في ظل ضمانات دولية مقبولة للتحقق، ومن ثم تخليص العالم من جميع اﻷسلحة النووية الى اﻷبد.
    Además, también se reglamentarían el manejo y la eliminación de todas las existencias restantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فسيتم مواصلة تنظيم إدارة أي مخزونات متبقية والتخلص منها.
    Se detectan y eliminan todas las existencias de plaguicidas y otros productos químicos obsoletos. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    Se detectan y eliminan todas las existencias de plaguicidas y otros productos químicos obsoletos. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    Se detectan y eliminan todas las existencias de plaguicidas y otros productos químicos obsoletos. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    Para Moldova no es posible destruir todas las existencias caducas, y rehabilitar todos los lugares contaminados al mismo tiempo. UN ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت.
    Para Moldova no es posible destruir todas las existencias caducas, y rehabilitar todos los lugares contaminados al mismo tiempo. UN ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت.
    El Gerente de la Reserva de Estabilización cuidará de que todas las existencias de la Reserva se compren y mantengan a un alto nivel de calidad comercial. UN يكفل مدير المخزون الاحتياطي أن يجري شراء جميع المخزونات الاحتياطية والاحتفاظ بها عند مستوى جودة تجاري عال.
    Para Moldova no es posible destruir todas las existencias caducas, y rehabilitar todos los lugares contaminados al mismo tiempo. UN ومن المتعذر، بالنسبة إلى جمهورية مولدوفا تدمير كل المخزونات العتيقة ومعالجة كل المواقع الملوثة في نفس الوقت.
    Para Moldova no es posible destruir todas las existencias caducas, y rehabilitar todos los lugares contaminados al mismo tiempo. UN ومن المتعذر، بالنسبة إلى جمهورية مولدوفا تدمير كل المخزونات العتيقة ومعالجة كل المواقع الملوثة في نفس الوقت.
    Por nuestra parte, recalcaremos que todas las existencias de armas químicas deben ser destruidas antes de 2012, plazo que se ha establecido en la Convención. UN وسنشدد، من جانبنا، على وجوب تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2012، الموعد النهائي في الاتفاقية.
    Supongamos que un acreedor garantizado dispone de una garantía real no anulable sobre todas las existencias actuales y futuras del deudor. UN يتمتع دائن مضمون بحق ضماني غير قابل للإلغاء في جميع مخزونات المدين الحالية والآجلة.
    La Convención, que a la vez es un instrumento de desarme y un acto humanitario, impone a los Estados Miembros, en virtud de su artículo 4, la obligación de destruir todas las existencias de minas antipersonal. UN والاتفاقية، التي هي في نفس الوقت أداة لنزع السلاح وعمل إنساني، تلزم الدول اﻷعضاء، بموجب المادة ٤، بتدمير جميع مخزوناتها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Además, también se reglamentarían el manejo y la eliminación de todas las existencias restantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فسيتم مواصلة تنظيم إدارة أي مخزونات متبقية والتخلص منها.
    También instó a las Naciones Unidas a que establecieran un registro para todas las existencias de material fisionable apto para las armas. UN كما حث الأمم المتحدة على فتح سجل لجميع مخزونات المواد الإنشطارية الصالحة لصنع الأسلحة.
    Mejor aún, instaríamos a las Naciones Unidas a que crearan un registro de todas las existencias de material fisionable apto para utilizaciones bélicas. UN والأفضل من ذلك، أننا نحث الأمم المتحدة على إنشاء سجل لجميع المخزونات من المواد الانشطارية الصالحة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    Además, se mejoraría el manejo y aceleraría la eliminación de todas las existencias restantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتحسن وتتسارع إدارة جميع الأرصدة المتبقية والتخلص منها.
    Por último, el Grupo resta todas las existencias que había cuando se produjo la liberación de Kuwait. UN وأخيراً، يخصم الفريق أي مخزون متبقٍ بعد تحرير الكويت.
    La Comisión confía en que la misión hará todo lo que sea necesario para respetar las relaciones estándar aplicables para tecnología de la información y que todas las existencias de equipo que excedan de las relaciones estándar se justificarán en el informe de ejecución. UN وإن اللجنة على ثقة بأن البعثة ستبذل كل الجهود اللازمة للالتزام بالنسب القياسية المعمول بها في مجال تكنولوجيا المعلومات، وأن أي مقتنيات زائدة عن النسب القياسية سيجري تبريرها في تقرير الأداء.
    En el Canadá no existen razones comerciales para conservar las existencias ya que todas las existencias que todavía estaban almacenadas en el momento en que cesó o se suspendió el registro del plaguicida debían venderse, utilizarse o eliminarse de conformidad con un calendario fijo. UN في كندا لا يوجد سبب تجاري للمحافظة على المخزونات، نظراً إلى أنه كان من المفروض أن تُباعَ أيُّ مخزونات موجودة في وقت التوقف عن تسجيل مبيدات الآفات أو تعليقه، أو تُستخدمَ أو يتمَ التخلُّص منها وفقاً لجدول زمني محدَّد.
    todas las existencias iraquíes de combustible para reactores nucleares indicadas en el cuadro 1.3 se contabilizaron y se retiraron del Iraq. La última partida se envió en febrero de 1994. UN وكما يرد في الجدول ١-٣، فقد تم حصر كل مخزون العراق من وقود مفاعلات البحوث، وتم إخراجه من العراق - آخر شحنة نقلت في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    También instó a las Naciones Unidas a crear un registro de todas las existencias de materiales fusionables aptos para utilizaciones bélicas. UN كما حث الأمم المتحدة على أن تنشئ سجلا لكل المخزونات من المواد الانشطارية الصالحة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    Mejor aún, instaríamos a las Naciones Unidas a que establecieran un registro de todas las existencias de material fisible destinado a fines militares. UN بل الأفضل من ذلك كله أن نحث الأمم المتحدة على إنشاء سجل بكافة مخزونات المواد الانشطارية الصالحة للاستعمال في الأسلحة.
    a) Todas las armas químicas y biológicas, todas las existencias de agentes y de todos los subsistemas y componentes conexos y todas las instalaciones de investigación, desarrollo, apoyo y fabricación; UN )أ( جميع اﻷسلحــة الكيميائية والبيولوجية وجميع مخزونات العوامل الكيميائية وجميع ما يتصل بها من منظومات فرعية ومكونات وجميع مرافق البحث والتطوير والدعم والتصنيع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more