"todas las explosiones nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع التفجيرات النووية
        
    • لجميع التفجيرات النووية
        
    • جميع تفجيرات التجارب النووية
        
    • كافة التفجيرات النووية
        
    • لأي تفجيرات نووية
        
    • جميع التفجيرات التجريبية النووية
        
    • أية تفجيرات نووية
        
    Lo más adecuado sería optar por una definición amplia, como la prohibición de todas las explosiones nucleares en todos los medios y para siempre. UN وانسب تعريف للحظر هو الحظر على جميع التفجيرات النووية في كل البيئات وفي كل اﻷزمنة.
    Creemos que en ese tratado se deben prohibir todas las explosiones nucleares en todos los medios. UN وإننا نعتقد بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن تحظر إجراء جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات.
    La República Eslovaca es partidaria de la más expedita formulación, conclusión y puesta en vigor de un tratado que prohíba de una vez y para siempre todas las explosiones nucleares sin excepción alguna. UN وتؤيد الجمهورية السلوفاكية صياغة وعقد وتنفيذ على وجه السرعة معاهدة تحظر جميع التفجيرات النووية نهائياً دون أي استثناء.
    Ha llegado el momento de que convengamos en una prohibición completa de todas las explosiones nucleares. UN وقد حان الوقت لنتفق على حظر كامل لجميع التفجيرات النووية.
    Parece haber surgido una convergencia en torno a la fórmula de Australia de prohibir todas las explosiones nucleares de ensayo. UN ويبدو أنه قد نما توافق في اﻵراء حول الصياغة اﻷسترالية بحظر جميع تفجيرات التجارب النووية.
    Como ustedes saben, participamos en esta negociación y Bélgica se ha pronunciado repetidas veces en favor de la prohibición de todas las explosiones nucleares en todos los medios. UN ونحن، كما تعلمون، ضالعون في هذه المفاوضات. فقد دعت بلجيكا مراراً الى حظر جميع التفجيرات النووية في كل مكان.
    Ese Tratado deberá proscribir todas las explosiones nucleares. UN ويجب على تلك المعاهدة أن تحظر جميع التفجيرات النووية.
    No tiene valor el argumento que dice que como todavía hay más por hacer en materia de limitación de las armas nucleares y el desarme, de alguna manera deberíamos desdeñar o rechazar un Tratado que prohíbe para siempre todas las explosiones nucleares. UN ولا طائل من الحجج القائلة إنه مادام تحديد اﻷسلحة النووية ونــزع السلاح في حاجــة الــى مزيد من العمل، فينبغي أن نقلل على نحو ما من شأن معاهدة تحظر جميع التفجيرات النووية الى اﻷبد، أو أن نرفضها.
    Por definición, el TPCE debe prohibir completamente todas las explosiones nucleares. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، بحكم تعريفها، ينبغي أن تحظر جميع التفجيرات النووية حظراً شاملاً.
    El propósito fundamental de Nueva Zelandia en estas negociaciones es conseguir que todas las explosiones nucleares cesen y sean prohibidas lo antes posible. UN وأهم ما يشغل بال نيوزيلندا في هذه المفاوضات هو وقف جميع التفجيرات النووية وحظرها بأسرع ما يمكن.
    Ese Tratado constituye un instrumento esencial para la prohibición de todas las explosiones nucleares y de los ensayos de armas nucleares. UN وتشكل تلك المعاهدة صكا محوريا لحظر جميع التفجيرات النووية وتجارب الأسلحة النووية.
    Uganda apoya sin reservas la prohibición de todas las explosiones nucleares y opina que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares complementa provechosamente el Tratado sobre la no proliferación. UN وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار.
    Uganda apoya sin reservas la prohibición de todas las explosiones nucleares y opina que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares complementa provechosamente el Tratado sobre la no proliferación. UN وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار.
    La República Checa preferiría que el tratado cubriera todas las explosiones nucleares, incluyendo a las llamadas pacíficas. UN وتفضل الجمهورية التشيكية أن تشمل المعاهدة جميع التفجيرات النووية بما في ذلك تلك المسماة بالتفجيرات السلمية، مع عدم اﻷخذ بأي منحى تدرجي.
    Sobre la cuestión del ámbito de aplicación del tratado, Egipto apoya firmemente una prohibición total y completa de todas las explosiones nucleares sin excepción alguna, con independencia de su propósito o de su potencia. UN وفيما يتعلق بمسألة نطاق المعاهدة، تؤيد مصر تأييدا راسخا فرض حظــــر تام وشامل على جميع التفجيرات النووية دون أي استثناء، وبغض النظر عن أغراضها أو قدرتها التفجيرية.
    Irlanda espera que un tratado de prohibición completa de los ensayos sea exactamente lo que su nombre indica: un instrumento internacional que prohíba todas las explosiones nucleares para siempre. UN وتتوقع ايرلندا أن تكون معاهدة للحظر الشامل للتجارب بالضبط كما يلي: صك دولي يحظر جميع التفجيرات النووية حظراً شاملاً الى اﻷبد.
    En este contexto, desearía reiterar que Hungría ha apoyado siempre firmemente, y continúa haciéndolo, la prohibición completa de todas las explosiones nucleares en todos los medios y de manera permanente, y propugna la aplicación de una prohibición de los ensayos nucleares lo antes posible. UN وأود أن أعيد التأكيد في هذا الصدد على أن هنغاريا ما انفكت تدعم بشدة حظراً شاملاً على جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات واﻷوقات، وتشجع على التنفيذ في أقرب وقت ممكن لحظر التجارب النووية.
    También artes en todo es fundamental la pronta entrada en vigor y sin condiciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y el mantenimiento hasta entonces de la suspensión de todas las explosiones nucleares. UN ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر ودون شروط أمر لا غنى عنه أيضا، مثله مثل الإبقاء على الوقوف الاختياري لجميع التفجيرات النووية في غضون تلك الفترة.
    Lo que necesitamos es un verdadero tratado de prohibición completa de los ensayos que prohíba todas las explosiones nucleares de ensayo en todos los medios y para siempre; ni más ni menos. UN إننا نطلب معاهدة للحظر الشامل للتجارب، تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات وإلى اﻷبد، ولا نطلب أقل من ذلك.
    6. El TPCE establece un sistema mundial de vigilancia y verificación de largo alcance, capaz de detectar todas las explosiones nucleares importantes. UN 6- وتنشئ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نظاماً للرصد الشامل والتحقق بعيدي المدى قادراً على استشعار كافة التفجيرات النووية ذات الصلة.
    Está convencida de que una prohibición amplia y sin umbrales de todas las explosiones nucleares es un medio eficaz para frenar el mejoramiento cualitativo de las armas nucleares. UN ونحن مقتنعون بأن الحظر الشامل وغير المحدود لأي تفجيرات نووية يشكل وسيلة فعالة لوقف أنشطة التطوير النوعي للرؤوس النووية.
    12. Apoya a los objetivos del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares que tiene por objeto hacer efectiva la prohibición completa de todas las explosiones nucleares de ensayo y poner fin al desarrollo cualitativo de armas nucleares, con miras a la eliminación total de las armas nucleares. UN 12 - تؤيد أهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يقصد منها تعزيز فرض حظر شامل على جميع التفجيرات التجريبية النووية ووقف التطوير النوعي للأسلحة النووية مما قد يمهد الطريق نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    De hecho, un tratado de prohibición de los ensayos que no prohíba todas las explosiones nucleares de prueba o cualesquiera otras explosiones no sería completo y por lo tanto no sería eficaz. UN وفي الواقع، إذا وضعت معاهدة لحظر التجارب يقصر نطاقها على حظر جميع تفجيرات التجـــــارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى فلن تكون شاملة وبالتالي لن تكون فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more