"todas las facilidades necesarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع التسهيﻻت الﻻزمة
        
    • جميع التسهيلات الضرورية
        
    • بجميع التسهيﻻت الﻻزمة
        
    • كل التسهيلات اللازمة
        
    • بكل التسهيلات اللازمة
        
    • كل ما يلزم
        
    • كافة التسهيلات
        
    Se proporcionaron al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados todas las facilidades necesarias. UN 2 - وقد قـُـدمت إلى اللجنة الخاصة جميع التسهيلات الضرورية.
    Se proporcionaron al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados todas las facilidades necesarias. UN 2 - وقد قـُـدمت إلى اللجنة الخاصة جميع التسهيلات الضرورية.
    Por lo que respecta al Representante del Secretario General para evaluar los hechos en la República del Yemen, Sr. Al-Akhdar Al-Ibrahimi, le damos la bienvenida en la capital, Sanaa, en el momento que él crea conveniente y manifestamos nuestra confianza en su capacidad, sabiduría y gran experiencia; pondremos a su disposición todas las facilidades necesarias para que pueda llevar a cabo con éxito su misión. UN أما بالنسبة لموفد اﻷمين العام لتقصي الحقائق في الجمهورية اليمنية السيد اﻷخضر الابراهيمي فاننا نرحب بقدومه الى العاصمة صنعاء في الوقت الذي يراه مناسبا، ونعرب عن ثقتنا في كفاءته، وحكمته، وخبرته الطويلة، وسوف نقدم له كل التسهيلات اللازمة لنجاح مهمته.
    Se proporcionaron al Comité Especial todas las facilidades necesarias y se hicieron arreglos para que se reuniera en marzo, julio y septiembre de 1998. UN ٢ - وقد وفرت للجنة الخاصة كل التسهيلات اللازمة. واتُخذت الترتيبات لاجتماعها في آذار/ مارس وتموز/يوليه وأيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    4. Si el Estado Parte otorga su acuerdo a la visita, el Comité y el Estado Parte de que se trate, cooperarán para definir las modalidades de aquélla y el Estado Parte ofrecerá todas las facilidades necesarias para su desarrollo. UN 4 - إذا منحت الدولة الطرف موافقتها على الزيارة، تتعاون اللجنة والدولة الطرف المعنية على تحديد إجراءات الزيارة، وتمد الدولة الطرف اللجنة بكل التسهيلات اللازمة لإنجاز هذه الزيارة.
    4. Insta a las Potencias administradoras a que adopten medidas eficaces para que en los Territorios bajo su administración se difunda de manera amplia y continua la información sobre las oportunidades de estudio y formación profesional ofrecidas por los Estados y a que proporcionen todas las facilidades necesarias para que los estudiantes puedan aprovechar esos ofrecimientos; UN 4 - تحث الدول القائمة بالإدارة على اتخاذ تدابير فعالة لكي تضمن نشر المعلومات المتعلقة بالتسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول في الأقاليم الخاضعة لإدارتها على نطاق واسع وبصفة مستمرة وعلى تقديم كل ما يلزم لتمكين الطلاب من الاستفادة من هذه التسهيلات؛
    Jordania tiene un interés especial en el refuerzo de su cooperación con los procedimientos especiales y desea hacer gala de la mayor transparencia en sus relaciones con ellos. Es la razón de que en 2006 dirigiera una invitación permanente a estos procedimientos para que visitasen el país. El Gobierno ha dado todas las facilidades necesarias para que el Relator Especial sobre la Tortura pueda visitar el país. UN وفي إطار حرص الأردن على تعزيز تعاونه مع الإجراءات الخاصة ولإبداء شفافية كبيرة في التعامل فقد وجه الاردن في عام 2006 دعوة دائمة لزيارة الأردن ، كما قدمت الحكومة كافة التسهيلات الازمه لدى زيارة المقرر الخاص المعني بالتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more