"todas las formas de tortura" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أشكال التعذيب
        
    • كل أشكال التعذيب
        
    • جميع ضروب التعذيب
        
    • لجميع أشكال التعذيب
        
    • كافة أشكال التعذيب
        
    • التعذيب بكافة أشكاله
        
    • ممارسة التعذيب بجميع أشكاله
        
    • شكل من أشكال التعذيب
        
    El Gobierno declaró que la ley israelí prohibía todas las formas de tortura o malos tratos y se ajustaba a las disposiciones básicas de la Convención contra la Tortura, en la que Israel era Parte. UN وبينت الحكومة أن قوانين اسرائيل تحظر جميع أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة وأن تلك القوانين مطابقة لﻷحكام اﻷساسية المنصوص عليها في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن اسرائيل طرف في تلك الاتفاقية.
    Tampoco no todas las formas de tortura y de malos tratos dejan señales físicas. UN كذلك لا تترك جميع أشكال التعذيب أو سوء المعاملة علامات جسدية.
    Artículo 38: Quedan prohibidas todas las formas de tortura con el fin de extraer una confesión o de obtener información. UN المادة 38: تُحظر جميع أشكال التعذيب بغرض انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات.
    El Comité no creía que la legislación en vigor tipificase todas las formas de tortura como delitos de gravedad suficiente. UN ولا ترى أن القوانين الحالية تعالج جميع أشكال التعذيب على أنها جرائم جسيمة.
    Entretanto, cabe notar que el islam se opone a todas las formas de tortura, y que la Constitución del Irán prohíbe la tortura en los términos más estrictos. UN وفي الوقت نفسه يجدر ملاحظة أن الإسلام يناهض كل أشكال التعذيب وأن دستور إيران يمنع التمييز بأقوى العبارات.
    También le sigue preocupando que la definición de tortura que figura en la legislación de todos los estados no abarque todas las formas de tortura. UN كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب.
    También le sigue preocupando que la definición de tortura que figura en la legislación de todos los estados no abarca todas las formas de tortura. UN كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب.
    El Estado sigue una política de tolerancia cero respecto de todas las formas de tortura y malos tratos. UN وتتبع الدولة سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة.
    Las leyes de la República Islámica del Irán prohíben todas las formas de tortura. UN تحظر قوانين جمهورية إيران الإسلامية جميع أشكال التعذيب.
    En 1988, se presentó una ley en la que se prohibía todas las formas de tortura y un comité sobre la tortura decidió que el Gobierno tiene la obligación moral de indemnizar a todo aquel que resultó detenido arbitraria o ilegalmente entre 1976 y 1983. UN وفي عام ١٩٨٨، عرض قانون يمنع جميع أشكال التعذيب وقررت لجنة معنية بالتعذيب أن الحكومة ملزمة أخلاقيا بتقديم تعويض ﻷي شخص اعتقل بشكل تعسفي أو غير قانوني ما بين عامي ١٩٧٦ و ١٩٨٨.
    El Comité considera que es necesario aumentar aún más la atención que se presta a las violaciones del derecho del niño a estar protegido contra todas las formas de tortura, maltrato y abuso. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لانتهاكات حق الطفل في الحماية من جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة والاعتداء.
    La Unión Europea encomia y respalda firmemente el valioso trabajo que realizan las Naciones Unidas, en particular el Relator Especial sobre la tortura, para prevenir y erradicar todas las formas de tortura. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي ويدعم بقوة العمل القيم الذي تقوم به الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص المتعلق بعمل المقرر الخاص بشأن التعذيب، وسعيا إلى القضاء على جميع أشكال التعذيب.
    La aprobación por consenso del proyecto de resolución, resultante de amplias consultas, será una clara confirmación de la firme decisión de la comunidad internacional de prevenir y eliminar todas las formas de tortura y de malos tratos. UN وأن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء الناتج عن مشاورات واسعة النطاق يشكل تأييدا واضحا للعزم الراسخ للمجتمع الدولي على منع جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة والقضاء عليها.
    todas las formas de tortura o tratos inhumanos o humillantes, en todas las circunstancias y condiciones, y su traslado ilícito a través de las fronteras, su secuestro o su trata; UN 2 - جميع أشكال التعذيب أو المعاملة غير الإنسانية أو المهينة، في جميع الظروف والأحوال، أو تهريبه أو خطفه أو الاتجار به.
    Además, el Estado Parte debe permitir a las víctimas de todas las formas de tortura entablar querella y recibir con prontitud una indemnización justa y adecuada, incluidos los casos que daten del período de 1995 a 1999. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تمكِّن ضحايا جميع أشكال التعذيب من تقديم شكاوى وتلقي تعويضات مُنصِفة وكافية في الوقت المناسب، ويشمل ذلك الحالات التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999.
    Además, el Estado Parte debe permitir a las víctimas de todas las formas de tortura entablar querella y recibir con prontitud una indemnización justa y adecuada, incluidos los casos que daten del período de 1995 a 1999. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تمكِّن ضحايا جميع أشكال التعذيب من تقديم شكاوى وتلقي تعويضات مُنصِفة وكافية في الوقت المناسب، ويشمل ذلك الحالات التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999.
    El Comité no considera que la legislación en vigor tipifique todas las formas de tortura como delitos de gravedad suficiente (art. 7). UN ولا ترى أن القوانين القائمة تتعامل مع جميع أشكال التعذيب على أنها جرائم على قدر من الخطورة (المادة 7).
    La Unión Europea insta al Gobierno de integración a que reforme los medios de comunicación, garantice la libertad de reunión y expresión y acabe con todas las formas de tortura e incomunicación. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الحكومة الشاملة إلى إجراء إصلاح لوسائط الإعلام وضمان حرية الاجتماع والتعبير وإنهاء جميع أشكال التعذيب والاحتجاز المنفرد.
    Su Gobierno condena inequívocamente todas las formas de tortura y apoya decididamente todas las medidas internacionales destinadas a eliminar esas prácticas indignas, castigar a los culpables y compensar a las víctimas. UN وأضاف أن حكومته تدين كل أشكال التعذيب إدانة مطلقة وتؤيد بقوة الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على تلك الممارسة الحقيرة ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها.
    41. Dinamarca recomendó al Chad que a) tomara todas las medidas necesarias para poner en práctica la recomendación del Comité de los Derechos del Niño de proteger a los niños de todas las formas de tortura o tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y de prevenirlas y prohibirlas. UN 41- وأوصت الدانمرك تشاد بأن: (أ) تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل التي تدعو إلى منع وحظر جميع ضروب التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها الأطفال وحمايتهم منها.
    El 12 de febrero de 2011, el Ministro de Asuntos Penitenciarios de la Autoridad Palestina, Issa Qaraqi, afirmó que los niños palestinos recluidos en prisiones israelíes estaban " sometidos a todas las formas de tortura " y que Israel había encarcelado en 2010 a 1.000 niños e impuesto arrestos domiciliarios y cuantiosas multas a muchos otros. UN وفي 12 شباط/فبراير 2011، قال عيسى قراقع، وزير شؤون الأسرى والمحررين التابع للسلطة الفلسطينية أن الأطفال الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية " يتعرضون لجميع أشكال التعذيب " وأن إسرائيل، في عام 2010، قد سجنت 000 1 طفل وفرضت على كثير من القاصرين تحديدا لإقامتهم وغرامات كبيرة.
    129. Con arreglo a la legislación de la República del Yemen, concretamente la Constitución y el Código Penal, están absolutamente prohibidas todas las formas de tortura. La tortura se considera un delito con arreglo a todos los criterios, como se verá en el examen siguiente. UN 129- من الثابت أن تشريعات الجمهورية اليمنية، وعلى وجه الخصوص الدستور وقانون الجرائم والعقوبات، قد حرمت تحريماً مطلقاً كافة أشكال التعذيب وتعده جريمة بكل المقاييس وهو ما نفصله على النحو الآتي:
    La Constitución y varias leyes conexas contienen disposiciones que prohíben expresamente todas las formas de tortura y deniegan a los agentes del orden público el derecho de invocar órdenes de un oficial superior para justificar la ordenación o tolerancia de actos de tortura o la instigación a la comisión de tales actos. UN وعلى هذا الأساس فقد تضمن الدستور وعدد من القوانين ذات العلاقة نصوصاً واضحة تحظر التعذيب بكافة أشكاله ولا تبيح لأي من مأموري الضبط القضائي أن يوجه عقوبة أو يحرض أو يتغاضى عن أي عمل من أعمال التعذيب بدعوى الأوامر العليا وهو ما نفصله على النحو التالي.
    a) Condenar de manera pública e inequívoca el empleo de todas las formas de tortura, advirtiendo de que quienquiera que ordene, cometa, instigue o consienta tales actos o sea cómplice de ellos será procesado y sancionado por la vía penal; UN (أ) إدانة ممارسة التعذيب بجميع أشكاله إدانة علنية لا لبس فيها وإصدار تحذير واضح مفاده أن كل شخص يأمر بهذه الأعمال أو يرتكبها أو يحرض عليها أو يقبل بها أو يتواطأ مع مرتكبيها سيتعرض للملاحقة والمعاقبة الجنائيتين؛
    todas las formas de tortura se consideraban delitos graves. UN ويعتبر أي شكل من أشكال التعذيب جريمة خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more