"todas las fuentes de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مصادر الطاقة
        
    • لجميع مصادر الطاقة
        
    • كل مصادر الطاقة
        
    • لكافة مصادر الطاقة
        
    • جميع موارد الطاقة
        
    Será necesario utilizar todas las fuentes de energía en formas que respeten la atmósfera, la salud humana y el medio ambiente en su totalidad. UN ويتعين استخدام جميع مصادر الطاقة بطرق تراعي الغلاف الجوي، وصحة الانسان والبيئة ككل.
    Esta cantidad era varias veces superior a las emisiones fugitivas de CH4 de todas las fuentes de energía. UN وهذه الانبعاثات فاقت بعدة أضعاف انبعاثات الميثان الشاردة من جميع مصادر الطاقة.
    todas las fuentes de energía renovables necesitan amplias zonas terrestres para instalar colectores relativamente grandes a fin de producir cantidades importantes de energía. UN 53 - وتتطلب جميع مصادر الطاقة المتجددة مساحات شاسعة من الأرض، وعددا ضخما من المستجمعات لإنتاج كميات معقولة من الطاقة.
    Además, se establecerá una tasa de impuestos proporcional al contenido energético para todas las fuentes de energía primaria, con excepción de la leña, la energía eólica y los desechos. UN وبالاضافة الى هذا، سيُحدد معدل ضرائب متناسق ومتناسب مع اطار الطاقة بالنسبة لجميع مصادر الطاقة الرئيسية، باستثناء الحطب وطاقة الرياح والنفايات.
    Su país ha decidido utilizar todas las fuentes de energía y espera que dentro de tres años el déficit de energía haya quedado atrás. UN وذكر أن بلده مصمم على استخدام كل مصادر الطاقة ويتوقع أن يقضي في غضون ثلاث سنوات على عجزه في الطاقة.
    Así pues, el incremento de precio por unidad de energía es idéntico en términos absolutos para todas las fuentes de energía. UN وهكذا فإن زيادة السعر لوحدة الطاقة هي نفس الزيادة باﻷرقام المطلقة بالنسبة لكافة مصادر الطاقة.
    El rápido aumento de la demanda energética en todo el mundo hace que escaseen todas las fuentes de energía. UN وأدى النمو السريع في الطلب العالمي على الطاقة إلى زيادة أسعار جميع مصادر الطاقة.
    Dado el aumento previsto de su demanda energética, es necesario recurrir a todas las fuentes de energía. UN وبالنظر إلى الزيادة المسقطة في الطلب على الطاقة، تدعو الحاجة إلى استغلال جميع مصادر الطاقة.
    Proceso de segmento En 2007 se presentará una propuesta de la Comisión para una nueva directiva amplia sobre el uso de todas las fuentes de energía renovable. UN عملية الرصد سيقدم في عام 2007 مقترح تُعده المفوضية لوضع توجيه شامل جديد بشأن استخدام جميع مصادر الطاقة المتجددة
    Habida cuenta del crecimiento acelerado de la demanda de energía en los países en desarrollo, todas las fuentes de energía disponibles en el mercado pueden llegar a constituir un aporte valioso. UN وبالنظر إلى سرعة نمو احتياجات خدمات الطاقة في البلدان النامية، فإنه يتعين أن تسهم جميع مصادر الطاقة المتاحة في السوق مساهمة قيمة.
    De todas las fuentes de energía renovables, la biomasa tradicional sigue siendo la más preponderante (8,5%), seguida de la energía hidroeléctrica (3,3%). UN ومن بين جميع مصادر الطاقة المتجددة ما زالت الكتلة الأحيائية التقليدية تستأثر بالحصة الكبرى من الاستهلاك بنسبة8.5 في المائة، تليها الطاقة الكهرمائية بنسبة 3.3 في المائة.
    Desarrollado en colaboración con una amplia gama de países y otras partes interesadas, el Atlas está creciendo para incluir todas las fuentes de energía renovables. UN وقد جرى إعداد الأطلس بالشراكة مع مجموعة واسعة من البلدان والجهات المعنية الأخرى، وهو آخذ في الازدياد بحيث يشمل جميع مصادر الطاقة المتجددة.
    g) Procurar que las estadísticas que se reúnan abarquen a todas las fuentes de energía renovables; UN )ز( بذل جهود لتوسيع نطاق ما يجمع من احصائيات لتشمل جميع مصادر الطاقة المتجددة؛
    Será necesario utilizar todas las fuentes de energía en formas que respeten la atmósfera, la salud humana y el medio ambiente en su totalidad. " Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, vol. I, Resoluciones aprobadas por la Conferencia, (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8. y Corr.), resolución I, anexo II, cap. 9, párr. 9.9. UN ومن الضروري أن تستخدم جميع مصادر الطاقة بطرق تراعي الغلاف الجوي وصحة اﻹنسان والبيئة ككل " )٣(.
    En cuanto a las ventajas de este tipo de generación de energía, además de las que son comunes a todas las fuentes de energía renovables, la energía de mareas puede proporcionar energía durante 24 horas por día y 365 días por año de una manera sumamente eficiente. UN أما فيما يتعلق بمزايا توليد هذا النوع من الطاقة، ففضلا عن المزايا المشتركة بين جميع مصادر الطاقة المتجددة، يمكن للطاقة المدجزرية أن توفر طاقة على مدى 24 ساعة يوميا و 365 يوما سنويا بطريقة فعالة بدرجة كبيرة.
    todas las fuentes de energía primaria UN جميع مصادر الطاقة الأولية
    todas las fuentes de energía renovable UN جميع مصادر الطاقة المتجددة
    Al reconocer que la innovación tecnológica en marcha puede proporcionar soluciones a los actuales desafíos, todas las fuentes de energía se deben considerar como opciones para satisfacer la creciente demanda. UN 165 - وإذ يتم الإقرار بأن الابتكار التكنولوجي الجاري قد يوفر حلولا للتحديات الراهنة، فإنه يتعين النظر في جميع مصادر الطاقة كخيارات لتلبية الطلب المتزايد على الطاقة.
    todas las fuentes de energía primaria UN جميع مصادر الطاقة الأولية
    Ese grupo de trabajo ha elaborado un programa de trabajo trianual que, en 2010, es decir, dentro de relativamente poco tiempo, desembocaría en un marco de seguridad para todas las fuentes de energía nuclear que se utilicen en el espacio en el futuro. UN وقد وضع خطة عمل ثلاثية، يتعين أن تؤدي، في عام 2010، أي بعد فترة قصيرة من الآن، إلى وضع إطار معني بالسلامة لجميع مصادر الطاقة النووية التي ستستخدم في الفضاء مستقبلا.
    Como no tenemos suficiente combustible fósil, el Pakistán necesita investigar todas las fuentes de energía posibles, principalmente la generación de energía nuclear. UN وباكستان، باعتبارها بلدا يفتقر إلى الوقود الأحفوري، تحتاج إلى استكشاف كل مصادر الطاقة الممكنة، بما فيها توليد الطاقة النووية.
    La tasa del impuesto se basa en un " precio básico " ficticio para todas las fuentes de energía de 9 marcos alemanes por giga-jougle. UN ومعدل الضريبة يستند إلى " سعر أساسي " مفترض بالنسبة لكافة مصادر الطاقة بواقع ٩ من الماركات اﻷلمانية للجيغا جول.
    Será necesario tener en cuenta todas las fuentes de energía primaria e intentar que las tecnologías nuevas y existentes sean más eficaces y emitan menos gases de efecto invernadero. UN وسيلزم النظر في جميع موارد الطاقة الأولية وسيتم توجيه التكنولوجيات القائمة والجديدة صوب تحقيق أداء يتسم بكفاءة أعلى وقدر أقل من انبعاثات غاز الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more