La KFOR y la UNMIK han hecho los arreglos necesarios para garantizar la seguridad de los empleados y estudiantes de todas las instituciones educativas. | UN | واتخذت قوة كوسوفو والبعثة الترتيبات اللازمة لتوفير الأمن للموظفين والطلاب في جميع المؤسسات التعليمية. |
El Estado presta apoyo exhaustivo a todas las instituciones educativas en la ejecución de sus actividades, incluso suministrando bibliografía educativa y metodológica, así como cursos de formación del personal. | UN | وتقدم الدولة دعما شاملا إلى جميع المؤسسات التعليمية في مجال تنفيذ أنشطتها، بما في ذلك عن طريق تزويدها بالكتب التعليمية والمنهجية فضلا عن تدريب الموظفين. |
El principio de la igualdad de género ha sido incorporado en las lecciones, objetivos, exámenes, grados y métodos de enseñanza de todas las instituciones educativas. | UN | إن مبدأ المساواة بين الجنسين قد أدمج في الدروس والأهداف والامتحانات والشهادات والتعليم في جميع المؤسسات التعليمية. |
47. El Comité toma nota de la prohibición legal de los castigos corporales en todas las instituciones educativas y de acogimiento. | UN | 47- تحيط اللجنة علماً بحظر العقوبة البدنية قانونياً في جميع مؤسسات التعليم والرعاية. |
Hay un sólo plan de estudios y el Estado establece las normas obligatorias para todas las instituciones educativas. | UN | وثمة منهاج دراسي واحد وأقد أقرت الدولة معايير إلزامية لجميع المؤسسات التعليمية. |
253. todas las instituciones educativas, sean públicas o privadas, gozan de autonomía pedagógica en interés público, tal como lo define la ley que rige el sistema de educación. | UN | ٣٥٢- وتتمتع كل المؤسسات التعليمية سواء العامة منها أو الخاصة كليهما بالاستقلال في المجال التربوي مما يحقق المصلحة العامة وفقاً لما يحدده القانون الخاص بنظام التعليم. |
Encomiendo al Gobierno la tarea de elaborar un plan integral para asegurar que en todas las instituciones educativas se inculquen estos valores a los jóvenes. | UN | وأكلف الحكومة بوضع خطة شاملة لكفالة ترسيخ هذه القيم في الشباب في جميع المؤسسات التعليمية. |
La enseñanza superior abarca todas las instituciones educativas que parten de la enseñanza secundaria e imparten al menos dos años de educación. | UN | 116 - ويشمل التعليم العالي جميع المؤسسات التعليمية لمرحلة ما بعد الثانوي، وتدوم فترة التعليم فيه سنتين على الأقل. |
Se aceptan niños y niñas en todas las instituciones educativas, incluidas las de formación profesional, en igualdad de condiciones. | UN | ويُقبل الفتيان والفتيات في جميع على قدم المساواة في جميع المؤسسات التعليمية التي تشمل برامجها التدريب المهني. |
Además, en todas las instituciones educativas del Comité Estatal de Pesca de la Federación de Rusia se llevan a cabo actividades de reciclaje profesional en las especialidades requeridas por la economía de mercado. | UN | وفي جميع المؤسسات التعليمية التابعة للهيئة الروسية العامة لمصائد الأسماك، يعاد تدريب الكوادر في التخصصات اللازم توافرها في ظروف اقتصاد السوق. |
737. El Gobierno ha creado todas las instituciones educativas del país, excepto una escuela para talentos musicales, que fue fundada conjuntamente por el Estado y un particular. | UN | 737- وقد أنشأت الحكومة جميع المؤسسات التعليمية باستثناء مدرسة لأصحاب المواهب الموسيقية شارك في تأسيسها كل من الدولة وأحد الخواص. |
19. Establecer oficinas de derechos humanos en los organismos encargados del cumplimiento de la ley e incluir cursos de derechos humanos en los planes de estudios de todas las instituciones educativas; | UN | 19- إنشاء مكاتب لحقوق الإنسان في وكالات إنفاذ القوانين وتضمين مناهج جميع المؤسسات التعليمية دورات للتعليم في مجال حقوق الإنسان؛ |
El 18 de enero de 2011 el Tribunal Supremo ordenó al gobierno de Chhattisgarh que desalojara a las fuerzas de seguridad de todas las instituciones educativas dentro de un plazo de cuatro meses. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير 2011، أمرت المحكمة العليا حكومة تشاتيسغاره بإجلاء قوات الأمن من جميع المؤسسات التعليمية في غضون أربعة أشهر. |
Teniendo en cuenta la relación entre la falta de instalaciones sanitarias limpias, seguras y separadas en las escuelas y el elevado índice de absentismo y deserción escolar de las niñas, los gobiernos deben comprometerse a invertir en instalaciones apropiadas para las niñas y las jóvenes en todas las instituciones educativas. | UN | وإدراكا للصلة بين عدم وجود مرافق صرف صحي نظيفة وآمنة ومنفصلة ومأمونة في المدارس وبين ارتفاع معدل التغيّب والتسرّب في صفوف الفتيات، يجب على الحكومات أن تلتزم بالاستثمار في المرافق اللازمة للفتيات والشابات في جميع المؤسسات التعليمية. |
Las incoherencias del Gobierno, los empleadores y las organizaciones no gubernamentales pertinentes en el desarrollo de programas y procedimientos destinados a poner fin al acoso sexual y otras formas de violencia, en todas las instituciones educativas, plantean dificultades con respecto a la violencia contra la mujer. | UN | كما أن عدم التناغم بين الحكومة وأصحاب العمل والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في وضع برامج وإجراءات للقضاء على التحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف في جميع المؤسسات التعليمية يشكل تحديات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
- todas las instituciones educativas de nivel primario, secundario y terciario elaborarán y publicarán una política activa para promover una mayor igualdad. | UN | - ستقوم جميع المؤسسات التعليمية للمراحل الدراسية اﻷولى والثانية والثالثة ، بصوغ سياسة ناشطة ونشرها لتحقيق المزيد من المساواة . |
c) el derecho del niño huérfano o del niño que carece de cuidado parental a la enseñanza y al sostén gratuito en todas las instituciones educativas. | UN | (ج) حق الطفل اليتيم أو الطفل الذي يفتقر إلى الرعاية الأبوية في التعليم والإعالة مجاناً في جميع مؤسسات التعليم. |
10. En todas las instituciones educativas públicas y privadas se imparte civismo y educación física conforme a un plan de estudios unificado adoptado por el Ministerio de Educación. | UN | 10 - تدريس مواد التربية الوطنية والتربية البدنية في جميع مؤسسات التعليم الحكومية والخاصة وفق منهج موحد تقره وزارة التربية والتعليم. |
::De lo anterior se desprende que el número de alumnas en todas las instituciones educativas en el Reino de Bahrein es alto, lo que significa que las mujeres gozan de suficientes oportunidades en el ámbito de la enseñanza superior, que atrae a un buen número de ellas, mientras que la formación profesional sigue siendo poco deseada por las mujeres, por carecer de las especialidades que les interesan. | UN | مما سبق يتبين لنا ارتفاع عدد الطالبات في جميع مؤسسات التعليم العالي في مملكة البحرين، مما يعني أن فرص التعليم العالي الأكاديمي متوفر للبنات ويستوعب أعداداً كبيرة منهن، إلا أن التدريب المهني مازال قاصرا عن استيعاب أعداد كبيرة من الطالبات لعدم توفر التخصصات المطلوبة. |
En la práctica, en todas las instituciones educativas está prohibido el castigo corporal. | UN | في الممارسة العملية، لا يجوز لجميع المؤسسات التعليمية تطبيق أي عقوبة بدنية. |
Esta normativa será de cumplimiento obligatorio para todas las instituciones educativas en el Sistema Educativo Nacional. | UN | وتكون هذه القواعد ملزمة لجميع المؤسسات التعليمية في النظام التعليمي الوطني. |
e) Por lo que respecta al personal administrativo, en 2010 el número de mujeres fue mayor en los puestos de personal científico y no científico en todas las instituciones educativas de Chipre. | UN | (ﻫ) وفيما يتعلق بالموظفين الإداريين، كان عدد النساء في عام 2010 أكبر في الوظائف العلمية وغير العلمية في كل المؤسسات التعليمية في قبرص. |