Sin duda esto también sucede en todas las instituciones internacionales, que precisan el apoyo de los Estados para funcionar. | UN | والمعتـرف به أن هـــذا اﻷمر ينطبق على جميع المؤسسات الدولية التي تحتاج إلى مساندة الدول لكي تستطيع أن تؤدي عملها. |
Desde este Salón, pidió un planteamiento más concertado y congruente de todas las instituciones internacionales a la hora de afrontar la cuestión del cambio climático y sus repercusiones. | UN | فمن هذه القاعة، دعا جميع المؤسسات الدولية إلى اتباع نهج أكثر اتساقا وتنسيقا لمعالجة مسألة تغير المناخ وعواقبه. |
La Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha propuesto, además, que se elabore un plan para imprevistos para cada región en el que el Secretario General designaría a una institución encargada de coordinar la asistencia que habrían de prestar todas las instituciones internacionales interesadas. | UN | كما اقترحت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وضع خطة طوارئ لكل منطقة يحدد فيها اﻷمين العام مؤسسة قيادية تتولى تنسيق المساعدة التي تأتي من جميع المؤسسات الدولية المعنية. |
Grecia, cuyos órganos estatales o cuasiestatales parecen haber participado en las investigaciones de este juicio, ha reaccionado enérgicamente en todas las instituciones internacionales. | UN | واليونان، التي تبدو أجهزتها الحكومية أو شبه الحكومية مشتركة في ما توصلت اليه هذه المحاكمة، كان رد فعلها قويا في جميع المؤسسات الدولية. |
Al parecer, esa necesidad de cooperación por parte del Estado se plantea en general en todas las instituciones internacionales, que siempre necesitan el apoyo de los gobiernos para poder actuar. | UN | ومن المسلم به أنّ هذه الحاجة إلى تعاون الدول تنطبق عموما على كل المؤسسات الدولية التي تحتاج دائما إلى دعم الحكومات في عملها. |
En su declaración de investidura, el nuevo Gobierno belga puso claramente la cuestión de los derechos humanos a la cabeza de sus prioridades y anunció su voluntad de aplicar una política activa en el seno de todas las instituciones internacionales competentes. | UN | والخطاب الافتتاحي للحكومة البلجيكية الجديدة يضع حقوق اﻹنسان دون لبس في أعلى قائمة جدول أعمالها، وأعلنت الحكومة عزمها على اتباع سياسة نشطة داخل جميع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
El observador del FMI respondió que, dado que todas las instituciones internacionales actúan según disponen sus miembros, los gobiernos de los Estados miembros tienen la facultad y el derecho de proponer cambios y de vigilar la labor de dichas instituciones. | UN | ورد المراقب عن الصندوق بأنه بالنظر إلى أن جميع المؤسسات الدولية تقوم على أساس العضوية، فإن لدى الحكومات الأعضاء السلطة والحق في اقتراح تغييرات وفي رصد عمل المؤسسات الدولية. |
2) Coordinación entre los donantes en la ejecución del Plan de Acción de Barbados a fin de que participen todas las instituciones internacionales competentes; | UN | 2 - التنسيق بين الجهات المانحة في معرض تنفيذ برنامج عمل بربادوس بحيث يشمل جميع المؤسسات الدولية المختصة. |
Para evitar la duplicación, en el proceso de elaboración de medidas de transparencia y fomento de la confianza multilaterales es importante mantener la coordinación entre todas las instituciones internacionales que se ocupan del mismo tema. | UN | وتفادياً للتداخل، فمن الأهمية في عملية وضع تدابير متعددة الأطراف للشفافية وبناء الثقة توخي التنسيق المستمر بين جميع المؤسسات الدولية التي تعالج المسألة ذاتها. |
Teniendo en cuenta el carácter integrado, multidimensional y mundial del derecho al desarrollo, todas las instituciones internacionales e intergubernamentales son agentes importantes en la realización de ese derecho. | UN | ٢٠٩ - نظرا لما يتسم به الحق في التنمية من طابع متكامل ومتعدد اﻷبعاد وشامل، فإن جميع المؤسسات الدولية والحكومية الدولية تعد جهات فاعلة هامة في إعمال هذا الحق. |
El Consenso de Monterrey pide que se busquen medios pragmáticos e innovadores de seguir aumentando la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición en todas las instituciones internacionales que adoptan decisiones y fijan normas en materia económica. | UN | وتوافق آراء مونتيري يدعو إلى البحث عن طرائق واقعية وابتكارية لزيادة تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جميع المؤسسات الدولية التي تتخذ القرارات وتضع القواعد فيما يتعلق بالاقتصاد. |
todas las instituciones internacionales, incluidas las organizaciones regionales y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas debían desempeñar sus funciones de manera que se redoblaran los esfuerzos para eliminar el terrorismo y afrontar las condiciones que propiciaban su expansión. | UN | ودعا المؤتمر جميع المؤسسات الدولية بما فيها المنظمات الإقليمية والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، إلى الاضطلاع بمهامها بما يسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الإرهاب ومعالجة الظروف المساعدة على تفشيه. |
Una de sus recomendaciones fue establecer el SIMA, que involucraría los esfuerzos de colaboración de todas las instituciones internacionales pertinentes, con el fin de mejorar la fiabilidad y puntualidad de los datos sobre la agricultura y la alimentación, garantizando al mismo tiempo una mayor coordinación de las políticas durante las crisis alimentarias. | UN | ومن التوصيات التي اشتمل عليها التقرير إنشاء نظام معلومات الأسواق الزراعية الذي سيترتب عنه بذل جميع المؤسسات الدولية ذات الصلة لجهود تعاونية من أجل تحسين موثوقية البيانات الزراعية والغذائية وإتاحتها في الوقت المناسب، إلى جانب كفالة تعزيز تنسيق السياسات خلال الأزمات الغذائية. |
Se había previsto que la ejecución del Programa 21 requeriría la participación activa de todas las instituciones internacionales pertinentes, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, que se ocupaban de dimensiones económicas, sociales o ambientales concretas del desarrollo sostenible. | UN | ٣٩ - كان من المتوخى أن يتطلب تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ اشتراكا نشطا من جانب جميع المؤسسات الدولية ذات الصلة التي تعتني بأبعاد اقتصادية أو اجتماعية أو بيئية محددة للتنمية المستدامة، سواء كانت من داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها. |
9. Hace hincapié en la importancia de lograr una mayor convergencia de las iniciativas de todas las instituciones internacionales que puedan contribuir al fortalecimiento de la estructura financiera internacional, en particular en lo que respecta al proceso preparatorio de la Reunión intergubernamental e internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre la financiación del desarrollo; | UN | " 9 - تشدد على أهمية زيادة تضافر الجهود التي تبذلها جميع المؤسسات الدولية القادرة على الإسهام في تعزيز الهيكل المالي الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالعملية التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية؛ |
10. Hace hincapié en la importancia de lograr una mayor convergencia de las iniciativas de todas las instituciones internacionales que puedan contribuir al fortalecimiento de una arquitectura financiera internacional que responda a las prioridades de crecimiento y desarrollo, en particular en los países en desarrollo, y a la promoción de la equidad económica y social; | UN | 10 - تشدد على أهمية زيادة تضافر الجهود التي تبذلها جميع المؤسسات الدولية القادرة على الإسهام في تعزيز هيكل مالي دولي يستجيب لأولويات النمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، وتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية؛ |
10. Hace hincapié en la importancia de lograr una mayor convergencia de las iniciativas de todas las instituciones internacionales que puedan contribuir al fortalecimiento de una arquitectura financiera internacional que responda a las prioridades de crecimiento y desarrollo, en particular en los países en desarrollo, y a la promoción de la equidad económica y social; | UN | 10 - تؤكد على أهمية زيادة تضافر الجهود التي تبذلها جميع المؤسسات الدولية القادرة على الإسهام في تعزيز هيكل مالي دولي يستجيب لأولويات النمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، وتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية؛ |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Tareas sobre estadísticas de los servicios, en el que se informará a la Comisión de que el Grupo de Tareas ha reunido un repertorio de actividades y requisitos en la esfera de las estadísticas sobre el comercio de servicios; el repertorio comprende todas las instituciones internacionales interesadas y se pondrá periódicamente al día. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فرقة العمل المعنية بإحصاءات الخدمات، الذي يحيط اللجنة علما بأن فرقة العمل قد أعدت قائمة باﻷنشطة والاحتياجات في ميدان إحصاءات تجارة الخدمات؛ وأن القائمة تشمل كل المؤسسات الدولية المعنية وأنه سيجري تحديث هذه القائمة بصورة منتظمة. |
c) Recomendando a todos los países desarrollados y todas las instituciones internacionales pertinentes que prestan apoyo a los actos y actividades realizados en todo el mundo para aplicar el Decenio; | UN | (ج) توصية جميع المنظمات الدولية ذات الصلة والبلدان المتقدمة بدعم تظاهرات وأنشطة الاحتفال بالعقد في جميع أنحاء العالم؛ |