"todas las instituciones nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المؤسسات الوطنية
        
    • كافة المؤسسات الوطنية
        
    • لكافة مؤسسات
        
    • كل المؤسسات الوطنية
        
    • لجميع المؤسسات الوطنية
        
    todas las instituciones nacionales manifestaron su firme apoyo a la resolución en su formato actual. UN وقد أعربت جميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن تأييدها الشديد للقرار بصيغته الحالية.
    Ha elaborado una clasificación normalizada para obtener datos administrativos sobre delincuencia de todas las instituciones nacionales y subnacionales. UN وقد وضع تصنيفاً معيارياً لجمع البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة من جميع المؤسسات الوطنية ودون الوطنية.
    El Gobierno de Colombia ha dado instrucciones a todas las instituciones nacionales competentes para que apliquen los párrafos 11 y 12 de la mencionada resolución. UN وقد أصدرت الحكومة الكولومبية تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة بأن تنفذ الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار المذكور.
    todas las instituciones nacionales que enviaron sus respuestas expresaron un vivo interés en la materia y también su disposición a realizar más actividades de esa índole. UN وأعربت كافة المؤسسات الوطنية المجيبة عن اهتمام شديد بهذا الميدان وعن الاستعداد لزيادة أنشطتها في هذا الصدد.
    En la Observación general Nº 10, el Comité encarece a los Estados Partes que velen por que en los mandatos asignados a todas las instituciones nacionales de derechos humanos se preste una atención apropiada a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي التعليق العام تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى العمل على أن تشمل الولايات الممنوحة لكافة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية اهتماماً مناسباً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Antes de publicar ese informe se había enviado una nota de la secretaría a todas las instituciones nacionales para recabar sus observaciones. UN وكانت قد أرسلت مذكرة من الأمين العام إلى جميع المؤسسات الوطنية لالتماس تعليقاتها قبل إصدار التقرير.
    Se deja constancia y reconocimiento a todas las instituciones nacionales que prestaron su colaboración para la redacción de estos informes. UN وترغب إكوادور في أن تنوه بمساهمات جميع المؤسسات الوطنية التي تعاونت في صياغة هذين التقريرين.
    La legislación española prevé una obligación general de todas las instituciones nacionales de cooperar entre ellas. UN وينصّ القانون الإسباني على واجب عام على جميع المؤسسات الوطنية بالتعاون فيما بينها.
    El Gobierno está trabajando concertadamente en la creación de capacidad para todas las instituciones nacionales de derechos humanos y para los medios de difusión y la sociedad civil. UN وتبذل الحكومة جهوداً متضافرة لبناء قدرة جميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووسائل الإعلام، ومنظمات المجتمع المدني.
    A causa de la disminución de las remesas de fondos y del apoyo financiero, todas las instituciones nacionales palestinas que operaban en los territorios ocupados atravesaban una grave crisis financiera. UN ونظرا لانخفاض التحويلات والدعم المالي الذي كان يأتي من الخارج، تتعرض جميع المؤسسات الوطنية الفلسطينية العاملة في اﻷراضي المحتلة ﻷزمة مالية خطيرة.
    A ese efecto, todas las instituciones nacionales deberían elaborar planes y programas para contratar un número igual de mujeres y hombres en todos los niveles de cada institución. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تضع جميع المؤسسات الوطنية خططا وبرامج من أجل تعيين عدد من النساء مساو لعدد الرجال في جميع المستويات داخل المؤسسة.
    El Gobierno de la República de Hungría ha dado instrucciones a todas las instituciones nacionales competentes para que actúen de conformidad con el párrafo 8 de la resolución mencionada del Consejo de Seguridad. UN وقد أصدرت حكومة جمهورية هنغاريا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بأن تتصرف بما يتفق والفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا.
    El Gobierno de la República de Lituania ha dado instrucciones a todas las instituciones nacionales competentes de que apliquen el párrafo 8 de la citada resolución del Consejo de Seguridad. UN وأصدرت حكومة جمهورية ليتوانيا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة من أجل تنفيذ الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه.
    La OCI y su Secretario General están dispuestos a trabajar con todas las instituciones nacionales, regionales e internacionales para promover la armonía, la cooperación y la comprensión mutua. UN وإن المنظمة وأمينها العام على استعداد للعمل جنبا إلى جنب مع جميع المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز الانسجام والتعاون والتفاهم المتبادل.
    Así, no todas las instituciones nacionales podrían hacer uso de la palabra en relación con todos los temas del programa y, aunque se reduciría el tiempo asignado a sus intervenciones, éstas podrían centrarse más en las cuestiones concretas de interés para la Comisión. UN فعلى هذا الأساس، لا يكون بمقدور جميع المؤسسات الوطنية التكلم في إطار جميع بنود جدول الأعمال، وفي حين أن المدة الزمنية الفعلية لبياناتهم ستقصر، فمن المحتمل أن تركز البيانات تركيزاً أكبر على مسائل محددة تهمّ اللجنة.
    No obstante, coincide con el Comité en que debe ejercerse cierta cautela, pues no todas las instituciones nacionales de derechos humanos cumplen los Principios de París. UN بيد أنها شاطرت اللجنةَ رأيَها بوجوب توخي بعض الحرص بالنظر إلى عدم امتثال جميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    Esa mejora deseada, posible y necesaria requiere la coherencia y la coordinación de todas las medidas adoptadas por todas las instituciones nacionales competentes. UN ويستلزم هذا التحسن المنشود والممكن والضروري اتساق جميع الإجراءات التي تنفذ على مستوى جميع المؤسسات الوطنية المعنية، وتنسيقها.
    31. La mayoría de los países que han presentado informes ya han establecido un órgano de coordinación nacional con miras a coordinar todas las instituciones nacionales interesadas. UN 31- وأنشأ معظم البلدان التي قدمت تقاريرها هيئة تنسيق وطنية بغية التنسيق بين جميع المؤسسات الوطنية المعنية.
    El Primer Ministro del Pakistán ha expresado su determinación de que las minorías tengan representación en todas las instituciones nacionales. UN ولقد أبدى رئيس وزراء باكستان عزمه على فتح باب التمثيل للأقليات في كافة المؤسسات الوطنية.
    En la Observación general Nº 10, el Comité encarece a los Estados Partes que velen por que en los mandatos asignados a todas las instituciones nacionales de derechos humanos se preste una atención apropiada a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي التعليق العام رقم 10 تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى العمل على أن تشمل الولايات الممنوحة لكافة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية اهتماماً مناسباً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se ha insistido más en la coordinación y el fortalecimiento de los vínculos entre todas las instituciones nacionales pertinentes. UN وانصب المزيد من التأكيد على تنسيق وتوطيد الصلات بين كل المؤسسات الوطنية المعنية.
    El foro estará abierto a la participación de todas las instituciones nacionales de la región establecidas de conformidad con los Principios. UN وستكون عضوية المنتدى مفتوحة لجميع المؤسسات الوطنية في المنطقة المنشأة بما يتمشى مع المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more