"todas las medidas pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع التدابير المناسبة
        
    • جميع التدابير الملائمة
        
    • جميع التدابير ذات الصلة
        
    • جميع الخطوات المناسبة
        
    • جميع الإجراءات ذات الصلة
        
    • كل التدابير المناسبة
        
    • كافة التدابير المناسبة
        
    • جميع الخطوات الملائمة
        
    • كافة التدابير المﻻئمة
        
    • جميع الإجراءات المناسبة
        
    • كل الخطوات المﻻئمة
        
    • كافة التدابير ذات الصلة
        
    • جميع التدابير المتناسبة
        
    En este sentido, el Comité insta al Estado Parte a tomar todas las medidas pertinentes para garantizar la disponibilidad de viviendas asequibles, en especial para los grupos de bajos ingresos, desfavorecidos o marginados. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان توفر وحدات سكنية بأسعار معقولة، لا سيما بالنسبة لذوي الدخل المنخفض، والمجموعات المحرومة والمهمشة.
    Ucrania considera que la seguridad del personal debe ser parte indispensable de la planificación de cualquier operación de mantenimiento de la paz y que las Naciones Unidas y los Estados Miembros deben adoptar todas las medidas pertinentes para garantizar dicha seguridad. UN وترى أوكرانيا أن أمن اﻷفراد ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من تخطيط أي عملية لحفظ السلام، وأن تتخذ اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء جميع التدابير المناسبة لضمان أمن هؤلاء اﻷفراد.
    Por consiguiente, Francia ha adoptado todas las medidas pertinentes para asegurar que ambos progenitores tengan los mismos derechos y responsabilidades. UN وهكذا، اتخذت فرنسا جميع التدابير الملائمة التي تضمن الحقوق والمسؤوليات المتساوية لكل من الزوجين.
    El Reino Unido ha aplicado plenamente todas las medidas pertinentes de las sanciones de las Naciones Unidas. UN وقد نفذت المملكة المتحدة بالكامل جميع التدابير ذات الصلة التي أوصت بها لجنة الجزاءات.
    Los Estados Partes también se obligan, siempre que la legislación nacional lo permita, a tomar todas las medidas pertinentes contra la propaganda sobre la emigración y la inmigración que pueda inducir a error. UN والدول اﻷطراف مطالبة أيضا، في الحدود التي يسمح بها التشريع الوطني، باتخاذ جميع الخطوات المناسبة ضد الدعاية التضليلية المتعلقة بالهجرة من البلدان وإليها.
    Al mismo tiempo, todas las medidas pertinentes deberían presentarse al Comité para su aprobación. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تقديم جميع الإجراءات ذات الصلة إلى اللجنة للموافقة عليها.
    Con ese fin, adoptaremos todas las medidas pertinentes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سنتخذ كل التدابير المناسبة.
    Los Miembros se comprometerán a adoptar todas las medidas pertinentes para facilitar los intercambios y fomentar el consumo de aceites de oliva y de aceitunas de mesa, así como para asegurar el desarrollo normal del comercio internacional de estos productos. UN يلتزم الأعضاء باتخاذ كافة التدابير المناسبة التي تستهدف تسهيل التجارة وتشجيع استهلاك زيوت الزيتون وزيتون المائدة وضمان التنمية الملائمة للتجارة الدولية في هذه المنتجات.
    La obligación de los Estados involucrados en una sucesión de tomar todas las medidas pertinentes para impedir la apátrida es corolario del derecho de las personas afectadas a una nacionalidad. UN إن التزام الدول المعنية في الخلافة باتخاذ جميع التدابير المناسبة للحيلولة دون انعدام الجنسية هو نتيجة مسلمة للحق في تمتع اﻷشخاص المعنيين بجنسية.
    Aseguraron al Relator Especial, no obstante, que en todos los casos en los que los agentes de la ley reaccionaban de manera excesiva, el Gobierno estaba decidido a adoptar todas las medidas pertinentes, aunque en su opinión la violencia policial no era un fenómeno generalizado. UN وأكدوا للمقرر الخاص أنه حدث في جميع الحالات، التي يبدو أن رد فعل مفرطاً قد حصل فيها على أيدي موظفي إنفاذ القوانين، أن التزمت الحكومة باتخاذ جميع التدابير المناسبة. وهم يرون مع ذلك أن عنف الشرطة ليس ظاهرة متفشية.
    A estos efectos, el nuevo Gobierno adopta todas las medidas pertinentes para una gestión sana y racional de las finanzas públicas y de la ayuda internacional. UN ولتحقيق هذه الغاية، تتخذ الحكومة الجديدة جميع التدابير المناسبة لإدارة المالية العامة والمساعدة الدولية إدارة سليمة ورشيدة.
    El Gobierno tiene la obligación de adoptar todas las medidas pertinentes y de aplicar políticas apropiadas para garantizar el pleno respeto de los principios contenidos en los artículos 7 y 8, y debe hacerlo sin demora. UN على الحكومة التزام باتخاذ جميع التدابير المناسبة واتباع السياسات المناسبة لضمان الاحترام الكامل للمبادئ الواردة في المادتين 7 و 8. وينبغي لها أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Se insta a los Estados a que adopten todas las medidas pertinentes para eliminar la discriminación de la mujer en otros sectores de la vida económica y social, tales como: UN تقضي هذه المادة بأن تتخذ الدول جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية التالية:
    2. Los Estados Parte adoptarán todas las medidas pertinentes para garantizar: UN 2- تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة لضمان:
    El Estado parte tiene la obligación de adoptar todas las medidas pertinentes para eliminar la discriminación contra la mujer por parte de cualquier persona, organización o empresa. UN وأضافت أن الدولة الطرف ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة على يد أي شخص أو منظمة أو مؤسسة.
    2. Los Estados Parte adoptarán todas las medidas pertinentes para garantizar: UN 2- تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير ذات الصلة لضمان:
    2. Los Estados Parte adoptarán, de conformidad con los principios fundamentales de sus respectivos ordenamientos jurídicos, todas las medidas pertinentes para promover [garantizar]: UN 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية من نظامها القانوني، جميع التدابير ذات الصلة لتشجيع [لضمان]:
    A fin de promover la igualdad y eliminar la discriminación, los Estados Partes adoptarán todas las medidas pertinentes para asegurar la realización de ajustes razonables. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف، سعيا لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز، جميع الخطوات المناسبة لكفالة توافر الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El artículo 5, párrafo 3, de la Convención estipula una obligación de los Estados partes en esta esfera: " A fin de promover la igualdad y eliminar la discriminación, los Estados Partes adoptarán todas las medidas pertinentes para asegurar la realización de ajustes razonables " . UN وتنص الفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية على التزام الدول الأطراف في هذا الميدان: ' ' تتخذ الدول الأطراف، سعيا لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز، جميع الخطوات المناسبة لكفالة توافر الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة``.
    La Asamblea General, en su resolución 57/306 de 15 de abril de 2003, pidió al Secretario General que, entre otras cosas, mantuviera datos sobre las investigaciones de los actos de explotación sexual y delitos conexos cometidos por personal de asistencia humanitaria y de mantenimiento de la paz, y sobre todas las medidas pertinentes adoptadas a este respecto. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 57/306، المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، عدة أمور منها الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في جرائم الاستغلال الجنسي والجرائم المتصلة به التي يرتكبها الأفراد العاملون في مجال المساعدة الإنسانية وحفظ السلام، وعن جميع الإجراءات ذات الصلة المتخذة في هذا الصدد.
    Deben adoptar todas las medidas pertinentes para asegurar que las personas con discapacidad: UN وعلى الدول أن تتخذ كل التدابير المناسبة لكي تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة ما يلي:
    Los Miembros se comprometen a adoptar todas las medidas pertinentes para facilitar los intercambios y fomentar el consumo de aceites de oliva y de aceitunas de mesa, así como para asegurar el desarrollo normal del comercio internacional de estos productos. UN يلتزم الأعضاء باتخاذ كافة التدابير المناسبة التي تستهدف تسهيل التجارة وتشجيع استهلاك زيوت الزيتون وزيتون المائدة وضمان التنمية الملائمة للتجارة الدولية في هذه المنتجات.
    En virtud del párrafo 14 de las directrices, los organismos internacionales deben tomar todas las medidas pertinentes para ayudar a garantizar el pleno cumplimiento de las sanciones contra el Iraq relativas a las armas y material conexo, lo que incluye el suministro al Comité de la información pertinente que se ponga en su conocimiento. UN 5 - يُطلب من المنظمات الدولية، وفقا للفقرة 14 من المبادئ التوجيهية، اتخاذ جميع الخطوات الملائمة للمساعدة في ضمان التقيد الصارم بالجزاءات المتعلقة بالأسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق، بما في ذلك تزويد اللجنة بأي معلومات من هذا النوع قد تصل إلى علمها.
    Si los trabajadores en su segunda votación deciden por la huelga, el presidente del tribunal la declarará legal y ordenará todas las medidas pertinentes para garantizar la realización de la misma sin que se cause perjuicio a los trabajadores, a la población o a la empresa (art. 388). UN وإذا قرر العمال في التصويت الثاني الإضراب، يعلن رئيس مجلس الإضراب أن الإضراب قانوني ويأمر باتخاذ جميع الإجراءات المناسبة لضمان تنظيم الإضراب بدون إضرار بالعمل. أو السكان أو الشركة.
    El Comisario del Consejo de Europa instó a las autoridades a que adoptaran todas las medidas pertinentes a fin de facilitar y posibilitar que estas personas adquieran la ciudadanía eslovena, prestando una atención particular a los hijos de las personas que habiendo sido " excluidas " en 1992 aún son apátridas. UN وحث المفوض السلطات على اتخاذ كافة التدابير ذات الصلة من أجل تيسير حصول هؤلاء الأشخاص على الجنسية السلوفينية وتمكينهم من ذلك مع إيلاء اهتمام خاص بأطفال " المشطوبين " في عام 1992، الذين لا يزالون عديمي الجنسية(31).
    Las disposiciones relativas a la inspección de la carga, en el contexto de la aplicación del embargo de armas, se reforzaron para autorizar la utilización de todas las medidas pertinentes a las circunstancias concretas para llevar a cabo tales inspecciones. UN وتم تعزيز التدابير المتصلة بتفتيش البضائع في سياق إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة بحيث يؤذن باتخاذ جميع التدابير المتناسبة مع الظروف المحددة للقيام بعمليات التفتيش تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more