"todas las milicias" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الميليشيات
        
    • جميع المليشيات
        
    • وجميع الميليشيات
        
    • كافة الميليشيات
        
    • كل الميليشيات
        
    • جميع الميلشيات
        
    Si bien pudo estar dirigida a desarmar todas las milicias, en los hechos se dirigió fundamentalmente contra los May May. UN وبالتالي، وجهت العملية إلى تجريد جميع الميليشيات من أسلحتها، وفي الواقع وجهت أساسا ضد الماي ماي.
    ii) Se establecieron comisiones militares para reunir en campamentos a todas las milicias aliadas con el Gobierno. UN ' 2` أنشئت لجان عسكرية لوضع جميع الميليشيات المتحالفة مع الحكومة في معسكرات.
    Entre otras cosas, la Comisión tiene por objetivo asegurar el desarme y la repatriación o reintegración de todas las milicias en los territorios de los Estados miembros. UN ومن أهداف هذه اللجنة، ضمان نزع السلاح وترحيل أو إعادة إدماج جميع الميليشيات العاملة على أراضي الدول الأعضاء فيها.
    Insto a que se resuelva lo antes posible la cuestión del desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. UN وإني أدعو إلى تسوية مسألة نزع سلاح جميع المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في أقرب وقت ممكن.
    13. Exige que se aplique íntegramente el comunicado conjunto del Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur, y que el Gobierno del Sudán, todas las milicias, grupos armados y otras partes interesadas garanticen el acceso pleno, seguro e irrestricto de las organizaciones humanitarias y el personal de socorro; UN 13 - يطالب بالتنفيذ الكامل للبلاغ المشترك بين حكومة السودان والأمم المتحدة بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور، ويطالب حكومة السودان وجميع الميليشيات والجماعات المسلحة وسائر أصحاب المصلحة كفالة وصول المنظمات الإنسانية وأفراد الإغاثة على نحو كامل وآمن ودون عوائق إلى المحتاجين؛
    Tampoco se ha aplicado la disposición que exhorta a la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. UN كذلك لم تنفذ الفقرة من القرار التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    Tampoco se ha aplicado la disposición por la que se exhorta a que se disuelvan y desarmen todas las milicias libanesas y no libanesas. UN كذلك لم تنفذ الفقرة التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    Tampoco se ha aplicado la disposición que exhorta a la disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas. UN وكذلك لم تنفذ فقرة القرار التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    Además, hizo referencia a las actividades de los grupos armados, y destacó que aún no se había logrado la disolución y el desarme de todas las milicias. UN وأشار إلى أنشطة الجماعات المسلحة، مؤكدا أن حل جميع الميليشيات في لبنان ونـزع أسلحتها لم يتحقق بعد.
    Es deplorable que el Gobierno del Líbano haya desarmado a todas las milicias que operaban en su territorio, pero nunca a Hezbolá, apoyada por una Potencia muy poderosa fuera del Líbano. UN ومـــن المؤســـف أن الحكومة اللبنانية نزعت سلاح جميع الميليشيات التــي كانت تعمل داخل أراضيها ولكنها لم تجرد حزب اللــه مــن سلاحه ﻷنه مدعوم من دولة قوية جدا خارج لبنان.
    El Gobierno debe garantizar inmediatamente que se desarmen todas las milicias, que las acciones de las Fuerzas de Defensa Populares (PDF) se encuentren bajo el firme control del Gobierno y que se investigue cuidadosamente a todos los miembros de las PDF. UN وينبغي للحكومة أن تكفل على الفور نزع سلاح جميع الميليشيات وإبقاء عمليات قوات الدفاع الشعبي تحت سيطرتها المطلقة وفرز جميع عناصر هذه القوات فرزاً سليماً.
    3. Exhorta a que se disuelvan y desarmen todas las milicias libanesas y no libanesas; UN 3 - يدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها؛
    3. Exhorta a que se disuelvan y desarmen todas las milicias libanesas y no libanesas; UN 3 - يدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها؛
    Estos acontecimientos destacan una vez más la necesidad imperiosa de disolver y desarmar de inmediato a todas las milicias libanesas y no libanesas que operan en el Líbano. UN وتؤكد هذه التطورات الحاجة الملحة والفورية إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية العاملة في لبنان، ونزع سلاحها.
    Acojo calurosamente y celebro esas declaraciones y espero su seguimiento oportuno para convertirlas en realidad, como primer paso hacia el desarme completo y la disolución de todas las milicias en el Líbano. UN وإنني أرحب بشدّة بهذه التصريحات وأثني عليها، وآمل أن تحظى بالمتابعة الملائمة من حيث الوقت لتحويلها إلى حقيقة واقعة بوصفها خطوة أولى نحو النزع الكامل لسلاح جميع الميليشيات في لبنان وحلِّها.
    Le Front de libération du Grand Ouest (FLGO): Integrado por unos 7.000 miembros, lo dirige el caudillo y señor de la guerra Denis Glofiéi Maho, comandante de todas las milicias del oeste. UN جبهة تحرير الغرب الكبير: تضم حوالي 000 7 عضو، ويقودها الزعيم أمير الحرب دينيس كلوفييه ماهو، الذي يقود جميع الميليشيات في الغرب.
    El Gobierno del Sudán está resuelto y decidido a desarmar a todas las milicias, siempre que los rebeldes identifiquen sus zonas de control y permanezcan en ellas. UN وحكومة السودان مصممة على نزع سلاح جميع المليشيات وملتزمة به شريطة أن يحدد المتمردون مواقع سيطرتهم ويبقوا فيها.
    El Consejo reitera además su llamamiento para que se disuelvan y desarmen todas las milicias y grupos armados en el Líbano. UN ويكرر المجلس تأكيد نداءه من أجل تسريح جميع المليشيات والجماعات المسلحة في لبنان ونزع أسلحتها.
    Para que esos esfuerzos tengan éxito, es igualmente indispensable que se lleve a cabo el desarme de todas las milicias armadas. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن ينزع سلاح جميع المليشيات المسلحة لكي يكلل هذا الجهد بالنجاح.
    Exige ... a [el Estado afectado], todas las milicias, grupos armados y otras partes interesadas garanticen el acceso pleno, seguro e irrestricto de las organizaciones humanitarias y el personal de socorro. UN يطالب ... [الدولة المتأثرة] وجميع الميليشيات والجماعات المسلحة وسائر أصحاب المصلحة كفالة وصول المنظمات الإنسانية وأفراد الإغاثة على نحو كامل وآمن ودون عوائق إلى المحتاجين.
    En consecuencia, el desarme y la disolución de todas las milicias restantes deben hacerse en forma tal que fortalezca a las autoridades centrales en vez de debilitarlas. UN وبالتالي يجب تحقيق نزع سلاح كافة الميليشيات المتبقية وحلها، بطريقة تؤدي إلى تعزيز السلطات المركزية وليس إلى إضعافها.
    iii) Apoyo del Enviado Especial a la desmovilización y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas que operan en el Líbano, teniendo en consideración la convocatoria del diálogo nacional y respaldando las decisiones anteriores del diálogo relativas a las armas palestinas, tanto dentro como fuera de los campamentos UN ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لعملية حل ونزع سلاح كل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية العاملة في لبنان، مع الأخذ في الاعتبار انعقاد الحوار الوطني، ومع المحافظة على قرارات الحوار السابقة المتعلقة بالسلاح الفلسطيني داخل المخيمات وخارجها
    9. Acoger con agrado el compromiso del Gobierno iraquí de desarmar y desmantelar todas las milicias y los grupos ilícitos armados, hacer efectivo el estado de derecho, y garantizar el monopolio del Estado sobre las fuerzas armadas. UN 9 - الترحيب بالتزام الحكومة العراقية بتفكيك ونزع أسلحة جميع الميلشيات والجماعات المسلحة بشكل غير قانوني، وإنفاذ سيادة القانون وضمان أن تكون القوات المسلحة حكرا على الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more